3.
Познаковый комментарий
Среди немногочисленных новых слов этого урока, представленных в
иероглифической
записи, имеется два двуслога. Двуслог ff- ^, практиче-
ски
неразложим (характерно, что его первый иероглиф так читается толь-
ко
в этом сочетании). Другой
двуслог
— это просто
«чертеж»
(Щ)
«земли»
(Й0-
Вообще иероглиф Щ обозначает
любую
графику, противопоставлен-
ную тексту (ХФ).
Географические названия этого урока, для которых иероглифы не
приводятся,
также имеют прозрачную семантическую
структуру.
Так,
jiang
и he — это
«река»,
cheng —
«стена»,
chang — «длинный», huang —
«желтый»,
zhOu — «континент». Последний иероглиф был введен в уро-
ке
2.
4.
Акцентное выделение
В китайском предложении носителем ударения является слог. Но сло-
ва
могут
состоять из
двух,
трех
и большего числа слогов, произноси-
мых полными тонами.
Какой
же слог принимает на себя ударение, если
какое-то
слово, согласно коммуникативному заданию, должно быть выде-
лено?
Ударением, как правило, выделяется слог, более информативный с
точки
зрения коммуникации. Например, в таких
двуслогах,
как ф В Ки-
тай,
Ё Щ Россия, Mei Щ США, De Щ Германия, Fa Щ
Франция,
второй
компонент
Щ имеет значение
«страна»
(«государство»). Он представляет
собой обозначение класса по отношению к обозначению элемента класса,
находящемуся в препозиции и выступающему в функции определения.
В таких атрибутивных сочетаниях определение более информативно, чем
Пекин
Шанхай
р.
Янцзы
р.
Хуанхэ
Великая [Китайская] стена
мир
Европа
Азия
Африка
Америка
112
Урок
9