grue) 'женщина', причастия (в составе аналитических глагольных
форм) fillua (от filloj 'начинаю'),shkua (от shkoj 'иду'), kallxua(OT kall-
xoj 'рассказываю'), инфинитив me shkua и др. Аналогичную кар-
тину дают записи эпических песен, сделанные недавно (уже
в 50-е годы) в деревнях близ Лежа (Lezh) и в районе Брегу и Матит
(Bregu i Matit), где живут переселенцы из Большой Мальсии.
Например, инфинитивные формы: me martua 'женить', me shkua
'пойти' и др.
18
М. Ламберц в своей записи эпической песни из
Груды, произведенной в 1916 г., наряду с общегегскими формами
me pusue 'отдыхать', me skue 'пойти', nuk due 'не хочу', me mue
'со мной' зафиксировал формы krua 'источник', me kaluâ
'пройти'.
19
Вероятно, произношение дифтонга ие было данью
устно-литературной языковой традиции, связывавшей исполни-
теля песни; формы же krua, me kaluâ проскользнули из живой
речи. Форма me kaluâ (с открытым о в качестве второго элемента
дифтонга) является остатком более ранней фазы произношения
этого дифтонга; в текстах XVI и начала XVII в., происходящих
из гегской диалектной области, еще зафиксировано произношение
ио,
например у Бузука: me u shumuom 'умножиться', gruoja
'женщина'; у П. Буди: me mbaruom 'окончить', për të mpsuom
'чтобы учиться' и др. Э. Чабей сообщает, что в северной части
диалектного ареала Большой Мальсии он зафиксировал произно-
шение ио, в то время как южнее (селение Bajzë краины Кастрат)
произносят «более открытый звук, нечто среднее между ио, иа
и ие, приблизительно иа».
20
Это наблюдение он подтверждает и
фактами, извлеченными из архивных фольклорных материалов.
Так, в текстах, записанных в крайне Хот: Deli Meta fjalë ka
çuo 'Дели Мета слово послал', ke gabuo 'ты ошибся', tue mrizuo
'отдыхая в тени', thuoj karvanit 'скажи каравану', kërset pushka
ne Prruo t'thatë 'гремит ружье в Сухом Ручье'; в тексте из Дуцай
(Ducaj,
крайна Шкрель): u martua 'женился'. Э. Чабей конста-
тирует, что изоглосса сохранения старого дифтонга ио, частично
с раскрытием его в иа, характерна не только для северо-западных
гегских говоров, но проходит и далее к востоку — по всей север-
ной окраине албаноязычного ареала.
21
К числу инноваций следует отнести значительное отодвижение
назад долгого а (как носового, так и неносового), сопровождаемое
лабиализацией. Результат: очень глубокое открытое долгое о.
М. Ламберц, кратко отмечая особенности говора племени Груда,
говорит о «замутнении» (Verdumpfung) и назализации долгого ä
18
Këngë popullore legjendare, стр. 34, и ел.; 65 и ел.; 111 и ел.
19
M. Lambert ζ. Albanische Märchen. Akad. d. Wiss. in Wien.
Schriften der Balkankomission, Linguist. Abt. XII, Wien, 1922, стр. 176 и ел.
20
Е. Ç a b е
j.
Diitongje e grape zanoresh të Shqipes. Bui. Univ., Ser.
Shk. Shoq., 1958, № 3, стр. 77 и ел.
21
Там же, стр. 78.
82