
Розділ 9. Юридичне мислення
ни, є більш-менш багатозначними: приналежнеїм поле значень поряд з «цен-
тральним значенням» має «навколишні» значення [Гек, 1914, 46 ґ, ПЗ].
Оскільки слова зазначеного різновиду мають ігровий простір значень, є до-
статні підстави вважати, що значення таких слів уводяться й засвоюються
«екземплярно» («поштучно»), тобто у спосіб, коли слова називають, указую-
чи на означуваний предмет [Циппеліус, МЬ, § 4, І; § 9, II]. «Це джерело»,
«там стоїть дерево» тощо. Тому ці слова мають для кожного той обсяг зна-
чення, який саме він навчився пов'язувати з ними. Й для окремих людей цей
обсяг значень часто виводиться неточно (сукупність скількох дерев стано-
вить «ліс», якої миті закінчується ніч?).
Завдання інтерпретації полягає в тому, щоб усередині ігрового простору
можливих значень слова, які згідно з уживанням мови певного правового
суспільства можуть бути пов'язані зі словами законів, віднайти та уточнити
ті варіанти значень, які відповідають цим словам по-справжньому в наявно-
му тексті.
Цей вибір здійснюється у «неточний» спосіб. Зокрема, інтерпретаційні
критерії (засоби визначення смислу) поняттєвої юриспруденції— «гра-
матичні», «логічні», «історичні» та «системні» [Савіньї, 1840,213 Ц — не
ведуть до чіткого обмеження значення слів. Вживання слів мовною спільно-
тою або законодавцями, логічні відношення, в яких стоять одне щодо од-
ного слова, які виражають закони, історія виникнення та розвитку право-
вої норми та її місце у загальній системі права — всі ці критерії пропону-
ють лише нечітку точку опертя, яке може постати як аргумент на користь
тієї чи тієї інтерпретації. Вони не об'єднуються в єдиний точний метод.
Понад те, ці критерії можуть навіть суперечити один одному. Якщо, на-
приклад, треба вирішити, чи застосовується § 281 Цивільного кодексу права
також і до права повернення власності, то звичайне та правове слововжи-
вання («боржник») та місце норми у зовнішній системі права (а саме у
«борговому праві») дають аргументи для того, щоб це питання заперечи-
ти. Інші аргументи свідчать, навпаки, на користь того, щоб це питання
ствердити, а саме: міркування про те, що § 281 Цивільного кодексу права
виражає загальний принцип (сурогативний принцип), який знаходить у
праві й інше застосування. Проте ми не маємо жодної надійної суборди-
нації, з якої у таких випадках постає безсумнівно, коли все ж таки треба
взяти до уваги той чи той аргумент інтерпретації. Так допускається «об-
ґрунтування» різними аргументами різних результатів.
Інтерпретація є,отже, процесом аргументування,в якому робиться вибір
між різними штєопретаціійшми альтернативами [Циппеліус, МЬ, § 1(У\. Різні
252
§33. Понятійно-системне мислення
критерії інтерпретації слугують для того, щоб наводити аргументи для тієї
чи тієї інтерпретації, а також і для того, щоб спочатку взагалі виявити мож-
ливі альтернативи інтерпретації. Деякі інтерпретації можуть безсумнівно
І відхилятися, особливо ті, які однозначно не узгоджуються з можливим мов-
ним смислом, або ті, які увіходять у чітке логічне протиріччя з одноранго-
вими або вищеранговими нормами. Проте, як правило, й після цього зали-
! шається ще вибір між багатьма «дискутабельними» альтернативами інтер-
I претації. Цей вибір відбувається у «неточний» спосіб; як правило, він ви-
значається тим, яка інтерпретація веде до розв'язання, яке якнайбільше за-
довольняє правове почуття.
2. Потреба вдосконалення права. Неточність у застосуванні права зу-
мовлена не лише нечіткістю мовних виразів, вона вкорінена також і в по-
требі розвитку самих правових принципів. Останні вимагають диференцій-
ного або генералізаційного вдосконалення [§ 40]. Воно може, зокрема, на
підставі висновку за аналогією виходити за межі словесного смислу норми
й, отже, за межі царини інтерпретації. Так відбулося легітимне вдосконален-
ня права відшкодування збитків у німецькому праві, коли крім вимоги об-
ставин справи Берлінського кодексу було за аналогією збережено вимогу від-
шкодування збитків через позитивне порушення договору.
Той, хто застосовує право, стоїть, отже, перед відкритими питаннями, які
постали не лише з елементарних причин. До таких питань веде також про-
| блема прогалин у праві. Останні можуть виникнути з того, що закон уже за
своїм формулюванням є недосконалим. Але є також прогалини, які ми прий-
маємо тому, що закон, згідно з пануючим правовим почуттям, постає як
такий, що потребує доповнення [Циппеліус, МЬ, §11,1 Ь]. Найцікавіший
випадок для філософії права: закони можуть здаватися нам такими, що по-
требують доповнення, тому, що справи, які по справедливості повинні бути
притягнуті до регулювання, не охоплюються точним текстом законів. Так,
наприклад, у каталозі боргово-правових вимог обставин справи Цивільно-
го кодексу законів бракує підстав для домагань, які випливають з позитив-
ного порушення договору. Але потреба в доповненні може мати підставу
також і в тому, що закон за своїм точним текстом охоплює справи, які він по
справедливості не повинен був би охоплювати. У ньому, таким чином, від-
сутні винятки з правил. Так, наприклад, у попередньому кримінальному праві
заборона штучних викиднів діяла без винятків, був відсутній виняток з об-
ставин справ для випадків, коли переривання вагітності робили для вряту-
шня житгя матері.
253