Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 139
Форма сослагательного наклонения (в настоящем времени)
выражает значение возможности, некатегоричности действия и
поэтому часто используется после модальных глаголов и других
модальных слов (могу, хочу, собираюсь, должен /что-либо сделать/)
— т.е. для выражения способности, желания, необходимости что-
либо сделать, а также возможности совершения действия,
неуверенности в совершении действия, цели совершения
действия:
1) В первом и третьем лице единственного и множественного числа
при вопросе со значением: «сделать ли мне/нам/ему/им это»:
Beravam be bāzār? — Мне сходить на базар?
2) В первом лице множественного числа при предложении что-либо
сделать:
Beravim be xāne. — Пойдем домой.
3) Форма сослагательного наклонения всегда используется после
глаголов xāstan — хотеть, tavānestan — мочь, а также после fekr
kardan — думать, полагать («делать мысль»), nāčār budan — быть
вынужденным (что-либо сделать):
Mixāham māšin berānam. — Я хочу вести машину (rāndan).
Nemitāvanam māšin berānam. — Я не могу вести машину.
4) После слов bāyad — должен, šāyad — возможно, может быть,
momken ast — возможно, behtar ast — /было бы/ лучше, lāzem ast —
необходимо, t
ā/barāye ān-ke/ke — чтобы:
Bāyad be xāne beravam. — Я должен идти домой.
Šāyad be mosāferat beravam. — Возможно, я отправлюсь в
путешествие.
5) После глагола gozāštan (gozār) — класть, ставить, когда он
используется в значении «разрешать, позволять»:
Beguzār beravam. — Позволь мне уйти.