Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 130
Приложение
Некоторые сведения о персидском языке
(Пункты, отмеченные тройной звездочкой, рекомендуется
прочитать в первую очередь: перед тем, как начинать читать и
слушать данный курс).
* В персидском языке нет артиклей, неопределенность выражается
присоединением к имени безударного -i:
ketāb — книга (определенная, та самая)
ketābi — книга (неопределенная, одна какая-то)
doxtar-e bozorg — (та, конкретная) большая
девушка
doxtar-e bozorgi — (одна какая-то) большая девушка
*** Спряжение глагола budan («быть») в краткой (присоединяемой
к имени) форме (личные окончания при этом безударны):
xub-am — я хороший
xub-i — ты хороший
xub-ast — он хороший
xub-im — мы хорошие
xub-id — вы хорошие
xub-and — они хорошие
Спряжение глагола budan («быть») в (полной) форме hast (это более
подчеркнутая форма, т.е. несущая на себе логическое ударение; она
используется также обычно после слов, оканчивающихся на -i):
xāreji (bigāne) hastam — я
иностранец
xāreji hasti
xāreji hast
xāreji hastim
xāreji hastid
xāreji hastand
Спряжение глагола «быть» в отрицательной форме:
nístam
nísti
nist
nístim
nístid
nístand