ГУМАНИЗАЦИЯ... ОБРАЗОВАНИЯВЕСТНИК ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ
№ 2 (март, 2011) 83
зом: США — 620 тыс. человек, Великобритания —
220, Франция — 130, Канада — 130, Россия — 120,
Германия — 110, Австралия — 80, Китай — 40, Япо!
ния — 40.
По данным Минобрнауки России, в 2008 г. лиде!
рами по обучению иностранных граждан в нашей
стране являлись МГУ им. М.В. Ломоносова — 5,5 тыс.
человек, РУДН — 3,3, Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина —
3,2, СПбГУ — 2,4, ММА им. И.М. Сеченова и
СПбГПУ по 1,9 тыс. человек соответственно. Во всех
этих вузах проходят подготовку (по дневной форме)
в общей сложности около 1/4 всех иностранных сту!
дентов, стажеров и аспирантов.
Очевидно, что в современных геополитических
условиях невозможно себе представить этнически
однородное государство. Учащиеся!билингвы в
каждой стране являются свидетельством активно!
го функционирования би! и полилингвальных си!
туаций. По разным оценкам, от 60 до 75% всего
населения в мире составляют билингвы, поэтому
задача их языкового образования является акту!
альной.
В условиях активного взаимодействия языков и
миграционных процессов на постсоветском про!
странстве проблемы языковой компетенции билин!
гвов на русском языке, тесно увязанные с вопросами
би! и полилингвального образования, становятся
в ряд важных лингвистических и лингводидактиче!
ских задач в отечественной науке. В связи с полина!
циональным населением Российской Федерации, ак!
тивными миграционными потоками, возросшей ака!
демической мобильностью изучение процессов
межъязыкового взаимодействия в т.ч. как «длитель!
ного влияния престижного языка», выражающегося
в создании языкового союза и относительно устой!
чивой культуры двуязычия, выдвигается в ряд важ!
ных социальных задач.
Проблемы двуязычия/многоязычия в мире ис!
следуются по ряду направлений и в русле различ!
ных теоретических подходов. В настоящее время
выходит в свет ряд международных журналов на
английском языке по данной проблематике
1
.
Языковые процессы, в т.ч. процессы межъязы!
кового взаимодействия, связанные с явлением осо!
бого вида билингвизма, основанного на взаимо!
действии русского языка с близкородственными и
разноструктурными языками, стали особенно ак!
тивно изучаться с 1960—70!х гг. — в период про!
возглашения известного положения о «двух род!
ных языках», а затем с начала 1990!х годов — в пе!
риод структурирования нового геополитического
постсоветского пространства.
Степень проработанности проблемы
Работы исследователей показывают сложность и
многоаспектность явления русско!инонационального и
инонационально!русского двуязычия, тесно связанного
с вопросами формирования билингвальной личности.
Общие вопросы коллективного (массового) билинг!
визма стали предметом исследований с позиций линг!
вистики, психологии, социологии, психолингвистики.
Обострение интереса к проблемам двуязычия стано!
вится очевидным при анализе докторских и других на!
учных исследований последних лет.
Так, в докторских исследованиях проблема билинг!
визма рассмотрена с различных аспектов. Например,
У.М. Бахтикиреева [Москва, РУДН, 2005] выявляет осо!
бую функцию русского языка в историческом процес!
се — выступать одной из форм выражения иных картин
мира в русскоязычных текстах этнически нерусских ав!
торов (билингвов), служить инструментом реализации
индивида как личности в обществе; Р.О. Туксаитова [Ека!
теринбург, УрГУ, 2007] исследовала толерантность как
стратегически обусловленную заданность текста билинг!
вального автора; Е.И. Зейферт [Москва, МГУ, 2008] —
взаимосвязь между жанрами художественных текстов и
этнической картиной мира русскоязычных этнических
немцев; А.Б. Туманова [Алматы, КазНУ, 2008] — смешан!
ный характер картины мира и языковой картины мира
писателя!билингва; М.Б. Амалбекова [Астана, ЕНУ,
2010] — феномен публицистического дискурса билинг!
вальных творческих личностей; И.С. Хугаева [Владикав!
каз, СОГУ, 2010] изучала творчество русскоязычных осе!
тинских писателей, представляющих национальную
ветвь осетинской литературы.
Общетеоретические и частные вопросы, прямо или
косвенно связанные с проблематикой двуязычия, тесно
переплетены между собой и становятся в настоящее вре!
мя актуальными для ряда наук о человеке как представи!
теле вида и как личности, включенной в разнообразные
физические и социальные контексты и взаимодействия.
Русский язык как доминантРусский язык как доминант
Русский язык как доминантРусский язык как доминант
Русский язык как доминант
аа
аа
а
мм
мм
м
уу
уу
у
льль
льль
ль
тикутику
тикутику
тику
льль
льль
ль
тт
тт
т
урногурног
урногурног
урног
о сообществао сообщества
о сообществао сообщества
о сообщества
Надо отметить, что в большинстве исследова!
ний проводится мысль о доминантной позиции
русского языка в течение определенного истори!
ческого периода — советского. Безусловно, русский
язык за указанный исторический отрезок времени
накопил огромный потенциал, в качестве государ!
ственного языка закономерно доминируя в процес!
се межъязыковых взаимодействий. И в настоящее
время доминантность русского наблюдается в ком!
муникативной деятельности билингвальных сту!
дентов российских вузов, хотя в новых государ!
ственных образованиях официально провозглашен
1
«International Journal of Bilingual Education and Bilingualism»,
«Bilingualism: Language and Cognition», «The Mental Lexicon»,
«The Modern Language Journal» и др.