648 References
Holmer, Nils Magnus and S. Henry Wass´en (1953) The Complete Mu-Igala in Picture Writing: a
native record of a Cuna Indian medicine song. Etnologiska studier 21. G¨oteborg:
Etnografiska museet.
Holt, Dennis (1989) On Paya causatives. Estudios de Ling¨u´ıstica Chibcha 8, pp. 7–15. San Jos´e:
Editorial de la Universidad de Costa Rica.
Hornberger, Nancy H. (1988) Bilingual Education and Language Maintenance: a southern
Peruvian case. Dordrecht and Providence, RI: Foris Publications.
(1989) Haku yachaywasiman: la educaci´on biling¨ue y el futuro del quechua en Puno (Spanish
edition of Hornberger 1988). Lima and Puno: Programa de educaci´on biling¨ue de Puno.
Hos´okawa, Koomei (1980) Diagn´ostico socioling¨u´ıstico de la regi´on Norte de Potos´ı.LaPaz:
Instituto Nacional de Estudios Ling¨u´ısticos.
Hout, Roeland van and Pieter C. Muysken (1994) Modelling lexical borrowability. Language
Variation and Change 6, pp. 39–62.
Hovdhaugen, Even (1992) A grammar without a tradition? Fernando de la Carrera’s ‘Arte de la
lengua yunga’ (1644). In: Anders Ahlqvist (ed.), Diversions of Galway: Papers on the
History of Linguistics from ICHoLS V (Galway, 1–6 September 1990), pp. 113–22.
Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Howard, Linda (1977a) Esquema de los tipos de p´arrafo en cams´a. In: Howard and
Sch¨ottelndreyer (1977), pp. 1–67.
(1977b) Cams´a: certain features of verb inflection as related to paragraph types. In: Robert E.
Longacre (ed), Discourse Grammar: Studies in Indigenous Languages of Colombia,
Panam´a, and Ecuador, part 2, pp. 273–99. Dallas: Summer Institute of Linguistics and
University of Texas at Arlington.
(1979) Fonolog´ıa del cams´a. In: Sistemas fonol´ogicos de idiomas colombianos,vol. 1,
pp. 77–92. Lomalinda: Instituto Ling¨u´ıstico de Verano, Editorial Townsend.
Howard, Linda and Mareike Sch¨ottelndreyer (1977) Estudios en cams´aycat´ıo. Lomalinda:
Instituto Ling¨u´ıstico de Verano, Editorial Townsend.
Howard, Rosaleen (MS) From ‘Coca Cola’ to ‘Inca Kola’: Quechua Alphabets and the Politics of
Language Identity in the Andes. University of Liverpool.
Howard-Malverde, Rosaleen (1981) Dioses y diablos, tradici´on oral de Ca˜nar, Ecuador.
Amerindia num´ero sp´ecial 1. Paris: Association d’ethnolinguistique am´erindienne.
(1990) The Speaking of History: ‘Willapaakushayki’ or Quechua Ways of Telling the Past.
London: University of London, Institute of Latin American Studies.
(1995) ‘Pachamama is a Spanish word’: linguistic tension between Aymara, Quechua, and
Spanish in northern Potos´ı (Bolivia). Anthropological Linguistics 37, 2, pp. 141–68.
ed. (1997) Creating Context in Andean Cultures.New York and Oxford: Oxford University
Press.
Howkins, Douglas W. (1973) A Quechua Legend of Peru: Yaku runa or ‘River Man’. Glasgow:
University of Glasgow, Institute of Latin American Studies.
Hoyos Ben´ıtez, Mario Edgar (2000) Informe sobre la lengua ember´a del r´ıo Napip´ı. In: Gonz´alez
de P´erez and Rodr´ıguez de Montes (2000), pp. 73–83.
Huber, Randall Q. and Robert B. Reed (1992) Comparative Vocabulary: Selected Words in
Indigenous Languages of Colombia.Bogot´a: Asociaci´on Instituto Ling¨u´ıstico de
Verano.
Humboldt, Wilhelm von (1836)
¨
Uber die Kawi-Sprache auf der Insel Java, nebst einer Einleitung
¨uber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einfluss auf die geistige
Entwicklung des Menschengeschlechts. Berlin: K¨onigliche Akademie der Wissenschaften.
(1971) Linguistic Variability and Intellectual Development, trans. George C. Buck and Frithjof
A. Raven. Coral Gables, Fla.: University of Miami Press.