полами эти сравнения придают описаниям Байрона тот деклама-
цнопно-патетический тон, напряженный п страстный, который су-
щественным образом отличает Байрона от Пушкина. Например:
«румянец никогда не блекнущий, вечпо новый, цветет на ее пре-
красных ланитах, как цветок молодого гранатового яблока»;
ноги ее «еще белее, чем снег, не коснувшийся земли», когда «ни
одно пятно» не загрязнило его белизны; глаза ее «сверкают, как
драгоценный камень Джамшида», но «в каждой искре отражается
ее душа», и само «бессмертие сияет в ее взорах».
Вообще сравнения Байрона никогда не служат средством поэ-
тической конкретизации, пластической изобразительности, «живо-
писания», это идеальный стилизующий мотив, переносящий
предмет изображения в условно-поэтический мир. Сравнение спо-
собствует риторической эмфазе, усилению, преувеличенной экс-
прессивности; оно окружает предметы, о которых говорит поэт,
атмосферой эмоционально повышенного, необычайного, романиче-
ского. Так, в первой картине «Гяура» герой проносится, «как де-
мон ночи» (202), «как метеор» (197), «как самум — этот вестник
рока и печали, под широким и опустошающим духанием которого
никнет даже темный кипарис...» (282); он спешит скрыться
из виду, «словно смерть гонится за ним по пятам» (260). Конь
его мчится «быстро, как брошенный в воздух дротик» (251).
Враг, пораженный его ударом, падает на землю, «как леопард,
пронзенный копьем охотника» (1087). Битва в горном ущелье
сравнивается с темными, бушующими волнами горного потока,
навстречу которому поднимаются морские валы (620—633). Над
бледным челом Гяура в беспорядке ниспадают волосы, извиваясь,
«как самые черные змеи Горгоны» (896). Внезапная бледность
его лица сравнивается с белизной «могильной плиты, которая
кажется еще более страшной в сумерках вечера» (238). Любовь
героя напоминает «потоки лавы, клокочущие в пламенной груди
Этны» (1101). Буря, насторожившаяся и уже готовая разра-
зиться, спокойнее, чем его сердце (189). Его страсти закалились,
как «суровый металл», «перегоревший» в огне плавильного горна
и потом опущенный в воду: он может служить для защиты в нужде
и наносить врагу кровавые рапы, «но если ему придали форму
кинжала, пусть остерегутся те, что точат его лезвие» (922).
Его душевноо одиночество и отчаяние под тяжестью страшных
воспоминаний изображается последовательно в длинном ряде эм-
фатических сравнений: тут и мертвец, в теле которого копошатся
холодные черви, а он уже не в силах отогнать их (945—95Ö),
и корабль, разбитый бурей и догнивающий на пустынном берегу
(963-970), и пеликан, разорвавший себе грудь, чтобы накор-
мить птенцов, и нашедший гнездо свое опустошенным (951—
956), и скорпиоп, окруженный кольцом из пламени (422—438).
Іакие сравнения служат преувеличенной экспрессивности не
только по самому выбору мотивов, но по своей обработке —
с
обычными гиперболами, риторическими повторениями, контра-
кт