Янко Слава [Yanko Slava](Библиотека Fort/Da) || http://yanko.lib.ru || slavaaa@yandex.ru
Женетт, Жерар. Фигуры. В 2-х томах. Том 1-2. — М.: Изд.-во им. Сабашниковых, 1998.— 944 с.
360
2
1, p. 608. [Пруст, т. 2, с. 148.]
150
ет естественным образом само условие проявления “непроизвольной памяти”. Это
противопоставление между “сингуляризмом” пространственной восприимчивости и
итератизмом восприимчивости временной хорошо проявляется, например, в одной фразе из
“Комбре”, где говорится о пейзаже Германта, пейзаже, “чья неповторимость в бессонные ночи
порой обволакивает меня с какой-то почти колдовскою силой”
1
; здесь мы видим
индивидуальность, “неповторимость” места и неопределенную, как бы блуждающую (“порой”)
повторность момента. Сюда же относится пассаж из “Пленницы”, где единичность реального
утра исчезает и уступает место “идеальному утру”, напоминаемому и представляемому им: “Не
пожелав вкушать всеми чувствами нынешнее утро, я наслаждался в воображении всеми
похожими, минувшими или возможными, точнее — определенным типом утра, а все утра
такого рода — явления перемежающиеся, и я их тотчас же узнавал; свежий воздух сам собой
перелистывал нужные страницы, и передо мной оказывалось, чтобы я мог его читать, лежа в
кровати, евангелие дня. Это идеальное утро насыщало мое сознание непрерывной реальностью,
тождественной всем другим похожим утрам, и полнило весельем...”
2
Однако один лишь факт повторения не задает итерацию в строгом смысле, которая, по-
видимому, более всего удовлетворяла сознание Пруста или же приносила успокоение его
чувствительности; требуется еще, чтобы повторение было регулярным, чтобы оно подчинялось
закону частоты и чтобы этот закон можно было обнаружить, сформулировать и предвидеть его
последствия. Во время первого пребывания в Бальбеке, еще не став близким другом “стайки”.
Марсель противопоставляет этих девушек, чьи привычки ему неизвестны, хорошеньким
торговкам на пляже, о которых он достаточно хорошо знает, “когда, в котором часу можно с
ними встретиться снова”. Наоборот, девушки “в некоторые”, как будто бы непредсказуемые
дни отсутствуют:
... Я, не имея понятия о причине их отсутствия, старался угадать, нет ли в этом какой-то
закономерности, не выходят ли они через день, в такую-то погоду, и нет ли дней, когда они не
показываются вовсе. Я уже представлял себе, как я, под-
1
I, с. 185. [Ср.: Пруст, т. 1, с. 163.] (Подчеркнуто мною.)
2
III, с. 26. [Ср.: Пруст, т. 5, с. 31 — 32.] Разумеется, то, что эти “тождества” суть
порождения некоей мысленной конструкции, не ускользает от внимания Пруста, и
значительно далее он пишет (с. 82): “И так каждый день становился для меня еще
одной страной” [Пруст, т. 5, с. 78], и гораздо раньше о море в Бальбеке:
“Ведь каждое Море оставалось здесь не долее дня. На следующий день возникало
другое, иногда похожее на вчерашнее. Но я ни разу не видел, чтобы оно два дня
было одним и тем же” (I, с. 705. Однако здесь “два дня” означает, по-видимому, “два
дня подряд”). [Ср.: Пруст, т. 2, с. 226.]
151
ружившись с ними, буду говорить: “Но ведь вас не было в тот день?” — “Ах да, это же было
в субботу, по субботам мы не появляемся, оттого что...” Если б еще надо было только знать,
что в унылую субботу нечего беситься, что можно исходить пляж вдоль и поперек, посидеть у
окна в кондитерской, делая вид, что ешь эклер, зайти к продавцу редких вещей, дождаться часа
купанья, концерта, прилива, заката, ночи и так и не увидеть желанной стайки! Но роковых дней
могло быть и несколько. Это могла быть не непременно суббота. Может статься, тут оказывали
влияние атмосферические условия, а может, они тут были ни при чем. Сколько требуется
тщательных, но беспокойных наблюдений над нерегулярным, на первый взгляд, движением
неведомых этих миров, пока ты наконец не убедишься, что это не простое совпадение, что твои
предположения были правильны, пока ты не установишь проверенных на горьком опыте
точных законов этой астрономии страсти!
1
Я выделил в приведенном отрывке наиболее очевидные сигналы этого мучительного поиска
закона повторения. Некоторые из них, “несколько” (дней в неделю), “через день”, “в такую-то
погоду”, нам предстоит вспомнить немного ниже. Пока же отметим наиболее выразительный,
но внешне и самый произвольный: “суббота”. Он отсылает нас к одной из страниц “Свана”
2
,
где уже достаточно явно выражен особенный характер субботы. В Комбре в этот день, чтобы
дать Франсуазе время сходить после полудня на рынок в Русенвиль, завтрак сдвигался на час
раньше: “еженедельное нарушение” привычек, которое, естественно, стало привычкой второго
порядка, одной из тех вариаций, которые, “повторяясь с предельной точностью через
одинаковые промежутки времени, привносили в однообразие жизни однообразие
дополнительное”, которого тетя Леония, а с ней и все домочадцы, придерживалась, “как и всего
остального”,— тем более что регулярная “асимметрия” субботы, в противоположность