Янко Слава [Yanko Slava](Библиотека Fort/Da) || http://yanko.lib.ru || slavaaa@yandex.ru
Женетт, Жерар. Фигуры. В 2-х томах. Том 1-2. — М.: Изд.-во им. Сабашниковых, 1998.— 944 с.
329
падения Трои, Улисс ведет свой рассказ до момента соединения с первичным повествованием,
покрывая тем самым всю временную длительность от падения Трои до своего прибытия к
Калипсо: в данном случае мы имеем полный аналепсис, связанный с первичным
повествованием, не нарушая связи между двумя сегментами истории.
Вряд ли целесообразно задерживаться на очевидном функциональном различии этих двух
типов аналепсисов: первый служит исключительно для сообщения читателю некоторой
изолированной информации, необходимой для понимания определенного элемента действия, а
второй, связанный с практикой зачинов in medias res, предусматривает восстановление
целостности “предшествующего” повествования; такого рода аналепсисы, как правило,
занимают большую часть повествования, а иногда даже, как в “Герцогине де Ланже” или
“Смерти Ивана Ильича”, его основную часть, а первичное повествование представляет собой
лишь предвосхищенную развязку.
До сих пор мы рассматривали с указанной точки зрения только внешние аналепсисы,
характеризуя их как полные постольку, поскольку они соединяются с первичным
повествованием в его временном отправном пункте. Однако “смешанный” аналепсис — типа
рассказа де Грие — может быть отнесен к полным в совершенно другом смысле, поскольку, как
мы уже отмечали, он соединяется с первичным повествованием не в его начале, а в тот самый
момент (встреча в Кале), когда оно прерывается, уступая ему место; тем самым его
протяженность в точности равна его дальности, и нарративное движение совершает строгий
цикл (туда и обратно). Именно в этом смысле можно говорить и о полных внутренних
аналепсисах, как в случае “Страданий изобретателя”, где ретроспективное повествование
доводится до того момента, когда судьбы Давида и Люсьена вновь соединились.
Отрывочные аналепсисы по определению не представляют никакой проблемы в аспекте
соединения, нарративного сцепления с первичным повествованием: аналептическое
повествование открыто прерывается эллипсисом, а первичное повествование возобновляется с
того пункта, на котором оно было приостановлено,— либо имплицитным образом, словно бы и
не было остановки, как в “Одиссее” (“Эту-то рану узнала старушка, ощупав руками / Ногу...”),
либо эксплицитным образом, констатируя
97
прерывание и вновь подчеркивая, как любил это делать Бальзак, уже указанную в начале
аналепсиса его объяснительную функцию, посредством известных выражений типа “вот
почему” или чего-то подобного. Так, пространный возврат назад в “Герцогине де Ланже”,
вводимый посредством следующей типичной формулы: “Обратимся теперь к предшествующим
событиям, которые объяснят взаимоотношения действующих лиц этой сцены”,— завершается
не менее декларативным образом: “Теперь станут понятны во всей своей глубине чувства двух
любовников, когда они свиделись у решетки монастырской приемной в присутствии матери-
настоятельницы, а сила страсти, обуревавшей их обоих, объяснит развязку этой истории”
1
.
Пруст, высмеявший это бальзаковское “вот почему” в книге “Против Сент-Бева”, но при этом
по меньшей мере один раз прибегший к нему в “Поисках”
2
, также способен осуществлять
подхваты подобного рода, как, например, следующий — после рассказа об “академических”
переговорах между Фаффенгеймом и Норпуа: “Вот почему князь Фаффенгейм пришел с
визитом к маркизе де Вильпаризи”
3
,— или такие подхваты, достаточно эксплицитные для
непосредственного восприятия перехода: “И теперь, во время моего второго пребывания в
Париже...”, или: “Вспоминая таким образом о визите Сен-Лу...”
4
. Однако чаще всего Пруст
прибегает к менее откровенным подхватам: отступление о женитьбе Свана, спровоцированное
репликой Норпуа за обедом, резко прерывается возвратом к текущей беседе (“Я заговорил о
графе Парижском...”), как и более позднее упоминание о смерти самого Свана вставлено — без
каких-либо переходов — между двумя фразами Бришо: “Но нет, продолжал Бришо...”
5
Подхваты бывают столь эллиптичными, что при первом чтении иногда трудно установить
место, на котором происходит временной скачок: так, когда услышанная у Вердюренов соната
Вентейля напоминает Свану другой, прежний концерт, то этот аналепсис, хотя и вводимый в
упомянутой выше бальзаковской манере (“Вот почему”), завершается, наоборот, без какого-
либо сигнала возврата, простым переходом на новый абзац: “Потом он перестал о ней (о
музыкальной фразе) думать. / Но вот, несколько минут спустя после того, как молодой пианист
начал, играть у Вердюренов...” Аналогичным образом, во время утреннего собрания у маркизы
де Вильпаризи, когда появление г-жи Сван напоминает Марселю недавний ви-
1
Garnier, р. 214, 341. [Бальзак, т. 11, с. 150, 261 — 262.]
2
Contre Sainte-Beuve, Pleiade, p. 271; Recherche, I, p. 208.
3
II. P. 263. [Пруст, т. 3, с. 223.]