Янко Слава [Yanko Slava](Библиотека Fort/Da) || http://yanko.lib.ru || slavaaa@yandex.ru
Женетт, Жерар. Фигуры. В 2-х томах. Том 1-2. — М.: Изд.-во им. Сабашниковых, 1998.— 944 с.
296
чешуйчатые, ячеистые, гильошированые, желтоватые, зернистые, как два колоса”. Второй
эпизод касается второго приезда в Бальбек, описанного в “Содоме и Гоморре”; Марсель только
что посетил вместе с Альбертиной церковь Маркувиля, и, опережая события, он думает о
церкви Сен-Марса-Одетого, куда они должны отправиться вместе на следующий день: “Сен-
Марс, две старинные бледно-розовые колокольни которого, с их ромбовидными, чуть-чуть
загнутыми и словно трепещущими черепицами, в самое жаркое время дня, когда не думается
ни о чем, кроме как о купанье, напоминали допотопных остроголовых рыб с поросшей мхом
чешуей кирпичного цвета, неподвижно высившихся в прозрачной голубизне воды”
1
.
Перед нами две пары колоколен, явно похожих друг на друга по основным объективным
характеристикам: заостренная форма, желтовато-рыжий цвет, шероховатая, чешуйчатая или
ячеистая поверхность. Почему же на основании этих чувственно идентичных данных
воображение повествователя строит два совершенно различных сравнения — в одном месте
между колокольнями и колосьями, а в другом между теми же самыми колокольнями и рыбами?
Причина этого довольно очевидна, да и сам Пруст совершенно ясно указывает на нее во
вводном предложении с причинностным значением: “в самое жаркое время дня, когда не
думается ни о чем, кроме как о купанье”; мысль о купании, близость (пространственная,
временная, психологическая) моря ориентируют работу метафорического воображения в
сторону акватической интерпретации. В тексте “Свана” объяснение не столь откровенно, но не
менее однозначно; “оба эти шпиля сами были острые”
2
; колокольни Андрея Первозванного
здесь подобны двум колосьям среди многих других — сходство подсказывается окружением.
Именно подсказывается: окружение не создает само этого сходства, но выбирает его и
актуализирует среди многих аналогичных возможностей, заключенных во внешнем виде
колоколен; но этого действия уже достаточно для того, чтобы проиллюстрировать влияние
отношений смежности на осуществление метафорических
1
I, р. 146; II, р, 1015. [Ср.: Пруст, т. 1, с. 131; т. 4, с. 365.]
2
Похожая
формулировка — I, р. 84 [Пруст, т. 1, с. 79]: Марсель вспоминает о беседке в саду,
где он прятался, чтобы читать, и добавляет: “И разве мои мысли не были тоже
своего рода убежищем, в глубине которого...” (курсив наш).
39
отношений. В другом месте (I, р. 184)
1
мы видим тот же самый храм Андрея Первозванного,
“сельский и золотистый, как скирд”; цветовой мотив здесь тот же самый, но весьма ощутимо
меняется форма — вместо колоса скирд: ибо Прусту важнее всего ассимилировать церковь
Андрея Первозванного с ее сельским “окружением”; колос, скирд — он берет всё, чем
мотивировалось бы сближение.
Остроконечная, желтоватая и гильошированная колокольня может таким образом, вызывать,
одинаково легко и ad libitum, образ спелого колоса (или скирда) или образ золотистой рыбы. Из
этих двух виртуальных “подобий” Пруст выбирает всякий раз то, которое лучше подходит по
ситуации или (что одно и то же) по контексту: для Мезеглиза — сухопутную характеристику,
для Бальбека — морскую сущность. Кстати, есть и еще одна колокольня (возможно, та же
самая) — колокольня Святого Илария в Комбре, которая представляет в утроенном виде
феномен абсолютно такого же миметизма: “туманным осенним утром пурпурная развалина,
высившаяся над виноградниками цвета грозового неба, казалась очень похожей на лозу дикого
винограда”; а двумя страницами ниже: “после службы мы шли к Теодору заказать хлебец
побольше... и в это время колокольня, пропеченная и подрумяненная, точно огромный
благословенный хлеб с верхней коркой, облитой солнечной глазурью, вонзала острый свой
шпиль в голубое небо. А вечером, когда я возвращался в прогулки и думал о том, что скоро я
распрощаюсь с мамой до утра, у колокольни на фоне гаснущего дня был такой кроткий вид, что
казалось, будто это коричневого бархата подушка, которую кто-то положил поглубже на
голубое небо, будто небо подалось под напором, образовало небольшую вмятину, чтобы дать
ей место, и обтекло ее со всех сторон”
2
. Колокольня-колос (или церковь-скирд) в полях,
колокольня-рыба в море, пурпурная колокольня над виноградниками, колокольня-хлебец во
время выпечки хлеба, колокольня-подушка, когда близится ночь,— все это демонстрирует
наличие у Пруста повторяющейся, почти стереотипной стилистической схемы, которую можно
было бы назвать топосом колокольни-хамелеона. Почти тут же вслед за последним примером
Пруст приводит несколько парадоксальный случай “нормандского городка по соседству с
Бальбеком”, где готический шпиль церкви устремляется ввысь над двумя дворцами XVIII века,
точно “довершая” их фасады, но только “он совсем иной, до того изящный, тщательно
отделанный, розовый, блестящий, что сразу бросается в глаза его
1
[Пруст, т. 1,с. 163.]
2
1, p. 63, 65. [Пруст, т. 1, с. 62, 64.]
40