торое в наши дни считается на театре принципиально неосуществимым,
потому что немецкий театр постыдно отказался от своего особого
характера. Только в том случае, если бы нам удалось его возродить, если
бы мы имели театр, сцену, актера, которые могли бы вполне правильно
представить зрителю самую немецкую из всех драм, — только тогда и
наша эстетическая критика смогла бы разобраться в «Фаусте»; между тем
до сих пор корифеи этой критики полагают, что им позволено издеваться в
скверных пародиях над второй частью «Фауста». Тогда мы признали бы,
что ни одна пьеса в мире не обладает такой сценической силой и
наглядностью, как именно эта (с какой стороны ни посмотри!), в не
меньшей мере отвергнутая за ересь, сколь и оставшаяся непонятой,
вторая часть трагедии Гёте. И это произведение, которое, как ни одно
другое, уходит корнями в пластический дух немецкого театра, было
создано автором как бы в пустоте; единственными знаками, которыми он
мог закрепить то, что я выше назвал
образцом, были рифмованные
строки. — первоначально Гёте заимствовал их из грубого искусства
нашего древнего народного поэта Ганса Сакса. Если же мы хотим
получить свидетельство о том, какая идеальная форма таилась в
скромнейшем народно-немецком зерне, достаточно поглядеть на то
изумительное сооружение, которое Гёте возвел на фундаменте так
называемого книттельферза
31
: казалось, он никогда не покидал этой
почвы совершеннейшей народности, но, оставаясь на ней, взмывает до
высочайшего искусства античной метрики, внося в каждое звено
изобретение, свидетельствующее о такой свободе духа, какая была
неведома даже и грекам, и легко переходя от улыбки к страданию, от
самой варварской грубости к возвышеннейшей нежности. И вот эти-то
стихи, языком которых является немецкая естественность, — эти стихи
наши актеры не умеют произносить! Может быть они умеют их петь?
Например, с итальянским canto?
Разумеется, надо было кое-что найти, а именно создать песенный язык,
в котором ставшую фальшиво аффектированной речь наших актеров,
испорченных ненемецкой риторикой, заменяла бы идеальная
естественность; и мне представляется, что пути к этому нам указали наши
великие немецкие композиторы, вручив нам мелодическую осипну,
оживленную неисчерпаемой ритмикой, благодаря чему можно самым
определенным образом фиксировать, разно-
621