Наклонение: повелительное (условное) 513
Повелительное значение здесь – это как минимум: “Если вы разрушите…”
Но если lu,sate следует обычному семантическому образцу условных им-
перативов, значение более сильное: “Если вы разрушите этот храм, – а Я по-
велеваю это сделать, – Я в три дня воздвигну его”. Хотя на первый взгляд
это может показаться натяжкой, на самом деле такое
значение довольно ве-
роятно. Подобное пророческое заявление является напоминанием об “иро-
нических повелениях” иудейских пророков (ср. Ис. 8:9; Ам. 4:4). Оно играет
роль насмешки или вызова, то есть: “Давайте! Разрушьте храм, если рискне-
те! Я все равно воздвигну его!”
107
Подобная точка зрения очень хорошо со-
ответствует тому, как Иоанн изображает Иисуса
108
.
Иак. 4:7 avnti,sthte tw/| diabo,lw|( kai. feu,xetai avfV u`mw/n
Противостаньте дьяволу и убежит от вас.
Идея такова: “Если вы противостанете дьяволу (и вы должны это сделать),
он убежит от вас”.
См. также Ин. 1:39; Еф. 5:14; Иак. 4:10.
2) Спорный и экзегетически значимый текст
Еф. 4:26 ovrgi,zsqe kai. mh. a`marta,nete
Будьте разгневаны и не грешите.
Некоторые грамматисты считают, что предложение с условным императи-
вом может содержать императив и в аподозисе. Однако обычно это предпо-
лагается как раз в отношении весьма спорного текста, Еф. 4:26
109
. Предлага-
емый парафраз: “если вы разгневаны, не грешите”.
Грамматически, существует три фундаментальных проблемы с тем, что-
бы считать ovrgi,zesqe условным императивом
110
. Во-первых, не существует
другого неспорного примера условного императива в конструкции “импера-
тив + kai, + императив” в Новом Завете
111
. В отличие от Еф. 4:26, все ясные
примеры содержат в аподозисе будущее время изъявительного наклонения.
Впрочем, нужно сказать, что имеется несколько хороших, хотя и не бес-
спорных вариантов. Это подводит нас ко второму пункту.
Во-вторых, для всех условных императивах в конструкции “императив +
kai, + императив” требуется, чтобы второй императив семантически дейс-
твовал
как глагол в будущем времени изъявительного наклонения. В Ин.
1:46 вместо “иди и посмотри”, перевод мог бы быть: “если ты пойдешь, ты
увидишь”. (Ср. также Ин. 7:52). Если это применить к Еф. 4:26, то значение
будет таким: “Если вы разгневаны, вы не будете грешить”, – очевидно сме-
хотворная идея.
В-третьих, все условные императивы в
Новом Завете (и бесспорные и по-
тенциальные) сохраняют побуждающее значение. Семантически это не по-
107
Благодарность д-ру Холлу Харрису за предложенную им идею риторического значения им-
ператива в этом тексте и параллели с пророками.
108
Ироническое повеление также присутствует в Апокалипсисе (в ст. 22:11 сказано: “Творящий
неправду да творит еще неправду, и скверный да оскверняет себя еще!” [o` avdikw/n avdikhsa,tw e;ti
kai. o` r`uparo.j r`upanqh,tw e;ti]).
109
См. BDF, 195; Robertson, Grammar, 949; Boyer, “Imperatives,” 39. BDF использует этот текст
как единственное доказательство возможности наличия условного императива в конструкции с
императивом в аподозисе. Бойер также не приводит других примеров.
110
Против условного понимания ovrgi,zesqe существуют также контекстуальные и другие экзе-
гетические аргументы. См. обсуждение в Wallace, “Ephesians 4:26”.
111
См. обсуждение в Wallace, “Ephesians 4:26,” 367-71.
17 Углубленный курс грамматики греческого языка