Процесс внедрения новых зарубежных методик нельзя не приветствовать,
но лишь с поправкой на то, что многие из них разрабатывались со ссылкой на
непосредственный контакт с носителями языка. Геополитическое положение (и,
к сожалению, экономическое) нашей страны дает основание утверждать, что
для большинства учащихся существующие в ней условия изучения ИЯ не
отвечают всем выше перечисленным характеристикам. Эти условия носят
«искусственный» характер, и в данном случае можно говорить лишь об
управляемом изучении ИЯ в отрыве от языковой среды. Правда, как мы
уже отмечали выше, нередко границы между управляемым и неуправляемым
овладением и, следовательно, между понятиями «ИЯ» и «второй язык» могут
быть размыты. Например, если учащиеся имеют возможность выйти на
непосредственный контакт с носителями языка у себя в стране, то создается
уникальная ситуация естественной языковой среды. Такая ситуация имеет
бесспорное преимущество, ибо ни учитель, хорошо владеющий ИЯ, ни
аутентичные средства обучения, объективно представляющие культуру страны
изучаемого языка, не могут в полной мере восполнить отсутствие
непосредственного взаимодействия с носителями этого языка. Вот почему так
важно налаживать работу по обмену школьниками, искать в своей стране
(области, городе, селе) реальные возможности «выхода» на носителей
изучаемого языка, воспитывать у учащихся потребность использовать язык как
средство общения (например, чтение аутентичной литературы).
Итак, как мы уже отмечали, применительно к отечественным условиям
мы можем говорить об обучении языку. Для обучения характерны
планомерность и системность, специальным образом отобранное и
методически проинтерпретированное учебное содержание, наличие серии
приемов, способов работы, нацеленных на запоминание учащимися этого
содержания и на контроль со стороны обучаемого уровня и степени владения
учебным материалом, а также определенная ограниченность во времени.
Речевые и неречевые действия учащихся достаточно жестко
регламентируются целями обучения, выдвигаемыми учителем на каждом
конкретном этапе школьного образования, а также содержанием обучения,
репрезентирующим, как правило, литературно-разговорную норму
современного языка. Конечно, в учебных условиях возможно погружение в
иноязычную речь (см., например, некоторые положения прямых, натуральных
методов), однако в данном случае имеется в виду погружение в язык на
специально отобранном и методически организованном языковом и речевом
материале. Отбор последнего для обучения в условиях управляемого овладения
ИЯ осуществляется прежде всего с учетом трудностей в усвоении этого
материала и важности его для коммуникации, что приводит к отказу от той
последовательности, которая характерна для естественного процесса усвоения
языка, и снижению отрицательного языкового опыта. Например,
морфологическая флексия при неуправляемом овладении языком не играет той
роли, которую она приобретает в учебном процессе.
В условиях овладения языком в естественной языковой среде и в
обучении языку имеет место сравнение человеком приобретаемого им