условий овладения языком и обучения языку, аналогична той, по которой
проходит процесс естественного овладения родным языком, то в системе
упражнений и технологии их выполнения предлагается отказ от специальных
приемов пошаговой презентации отобранного и специальным образом
организованного материала. При этом система обучения ИЯ должна строиться
сначала с опорой на простой, несложный языковой материал и простые
ситуации общения с тем, чтобы научить обучаемого выражать свои сложные
мысли в простой форме (так, как это делают дети, овладевая родным языком).
Поэтому основным принципом методической системы является принцип
упрощения содержания обучения (прежде всего его лингвистического
компонента) и замены сложной языковой конструкции упрощенным вариантом,
позволяющим уменьшить количество ошибок в речи ученика. Таким образом, у
обучаемого складывается впечатление, что знать язык — значит владеть им на
уровне родного языка.
Заметим, что гипотеза «идентичности» сыграла большую роль в
понимании процесса усвоения ИЯ как креативной, активной, осознанной
деятельности. Тем не менее нельзя не признать, что данная гипотетическая
модель в большей степени релевантна для овладения языком в естественной
языковой среде и не может быть полностью приложима к условиям обучения в
отрыве от страны изучаемого языка.
Если гипотеза «идентичности» в своей крайней позиции рассматривает
только универсальные межъязыковые процессы порождения в качестве
наиболее значимых, то «межъязыковая» гипотеза описывает процесс овладения
вторым языком с учетом всех факторов, влияющих на этот процесс и связанных
как с уровнем личностного развития ученика, так и с характером и
содержанием обучающих приемов и учебных средств. Одним из важных
постулатов данной теории является положение о том, что в ходе обучения ИЯ
ученик образует свою собственную, самостоятельную языковую систему,
имеющую основные черты родного языка и изучаемого второго языка —
«смешанный/межъязыковой код», а также свои собственные специфические
особенности, независимые от первых двух языков. Межъязыковой код
развивается динамично, на основе общего языкового и речевого опыта
обучаемого и в ходе овладения им различными техниками и стратегиями
общения. Обучаемый, опираясь на свой речевой опыт в родном языке,
последовательно, шаг за шагом продвигается к тому, чтобы овладеть системой
ИЯ. Однако овладеть ею полностью удается далеко не каждому (что, впрочем,
невозможно и на родном языке).
Базируясь на рассмотрении языка как средства человеческой
коммуникации, как составной части многоаспектного, социального
взаимодействия, а не как врожденной реальности, представители
«межъязыковой» гипотезы считают, что в процессе овладения ИЯ ученик
строит свои собственные индивидуальные гипотезы относительно усваиваемых
элементов языка. При этом он осознает наличие или отсутствие в своем
языковом и речевом опыте в ИЯ адекватных для общения средств и
самостоятельно принимает решения относительно того, какую стратегию