
4
2
Ча
с
ть !
что использует ый говорящий в своей речи, что понимает
любой читающий. Понимание смысла с необходимостью отно
сится к этой области (, всеобщнос,> и интерсубъевности,
ибо если бы автор использов свой собственный, в точном
значеи этого слова язык, то ни О какой коммуникации, ни
о
каком
сообщении речь не могла бы ти. Слова, используемые
Ницше (мы, конечно, отвлекаемся от того фа, что текст нами
цитированный - это перевод, Т.е. аентичное звание отрывка
иное, иначе говоря, мы имеем дело е с определенной интер
п
рцией), облают всеобщностью и сообщаемосю, Т.е. они
к «хараеризт,> фразу Ницше, помогают нам дешифровать
оженный в нее смысл, так и одновременно отсьmают нас ко
всему универсуму языка, где они входят в состав дрих фраз,
п
редложений, иг. Фраза, таким образом, оказывается на (· п
е
рекрестье,> идеально-вербьного иверсума, да (· забеи,>
ова постоянно нами цируемой фразы, где эти слова были
.
зафиксированы Фридрихом Ницше. Подобным же образом о
ва «забегают,> и в нашу и, в наш разговор и т.п. Слова, фикси
рщие, означивающие смысл, оказываются входами в ивер
всеобщей речи, всеобщего смысла, всеобщей комника
тивной среды, что позволило, возможно, рассматривать Р.Барту
в его знаменитой работе (· S/2,> любой текст как вход в единый
т
е
к,
и
кни, в которой зват, по
, несколько голо
сов,
несколько кодов, использующие любой текст, в том числе и
текст Ницше, как свою манифестацию.
Тре. Фраза Ницше - это не просто фраза; она, потно,
име своего автора, соответственно мы обязаны вючить в
наш из как вполне «равноправное измерение,> смысла лич
ность самого
«великого
бунтаря,>; ибо, в конечном счете, именно
Ницше -
«начальн,>
прина сествования этого текста.
Текст сочленен со своим автором, и в э
том отно
ш
ении пара
(· а
в
-