должен быть поражен, побежден, подвергнут отрицанию и
опровергнут посредством именно такого слова
8
.
Преимущественно полемический характер имеет и употребление
в речи самого слова "политический", все равно, выставляют ли
противника в качестве "неполитического" (то есть того, кто
оторван от жизни, упускает конкретное), или же, напротив,
стремятся дисквалифицировать его, донести на него как на
"политического", чтобы возвыситься над ним в своей
"неполитичности" [11] ("неполитическое" здесь имеет смысл
чисто делового, чисто научного, чисто морального, чисто
юридического, чисто эстетического, чисто экономического или
8
Также и здесь возможны самые разные виды и градации полемического характера,
однако существенно полемическое в образовании политических слов и понятий
распознать всегда можно. Терминологические вопросы становятся тем самым делом
высокой политики; слово или выражение может одновременно быть отражением,
сигналом, опознавательным знаком и орудием враждебного противостояния.
Например, социалист Karl Renner, [деятель] Второго Интернационала (в имеющем
весьма большое научное значение исследовании [правовых институтов частного
права] "Rechtsinstitute des Privatrechts", Tьbingen, 1929, S. 97) , называет плату за
найм жилья, которую съемщик должен платить домовладельцу, "данью".
Большинство немецких юристов, судей и адвокатов отвергли бы такое именование
как недопустимую "политизацию" частноправовых отношений и как помеху для
"чисто юридического", "чисто правового" и "чисто научного" рассмотрения, потому
что для них вопрос решен в смысле "позитивного права", а политическое решение
государства, которое здесь содержится, ими признано. И наоборот: множество
социалистов Второго Интернационала считают важным, чтобы платежи, к которым
вооруженная Франция вынуждает разоруженную Германию, не назывались "данью",
а говорилось бы только о "репарациях". "Репарации" кажутся более юридическими,
правовыми, мирными, неполемическими и неполитическими, чем "дань". Однако
если присмотреться внимательнее, то "репарации" окажутся еще более интенсивно
полемическими, а потому и политическими, ибо это слово [означает] политическое
использование юридического и даже морального суждения о неценности [10],
чтобы, вынуждая побежденного врага к платежам, подвергнуть его одновременно
правовой и моральной дисквалификации. Сегодня вопрос о том, следует ли говорить
"дань" или "репарации", стал в Германии темой, по отношению к которой возникает
противоположность внутри государства. В прежние века в споре между немецким
императором (венгерским королем) и турецким султаном вопрос был поставлен в
некотором смысле прямо противоположным образом: называть ли то, что император
должен был платить туркам, "выплатой" <Pension> или данью. Здесь для должника
было важно, что он платит не дань, но "выплату", а для заимодавца, - что "дань". В
те времена слова, по меньшей мере, в отношениях между христианами и турками,
были, кажется, более прямыми и точнее затрагивали суть дела, а юридические
понятия, быть может, еще не стали в той же мере инструментами политического
принуждения, как в наши дни. Однако Боден, который упоминает об этом споре
(см.: Bodin, Les six livres de la République, 2-е изд., 1580, p. 784), добавляет: по
большей части и "выплаты" делаются лишь для того, чтобы защитить себя не от
других врагов, но прежде всего от самого защитника и откупиться от [его]
вторжения (pour se racheter de l'invasion).