Поэт нового времени должен удовлетворить всем запросам об-
щества хотя бы ради того, чтобы добиться успеха. «Развитие
вкуса, просвещения, общества и человека не ослабляет наши на-
слаждения и не мешает им, а делает их достойными нас, способ-
ными отвечать нашим новым потребностям» (Sh, CL).
Дерзать безрассудно не следует. «Если, не зная правил и не
владея искусством, броситься в романтическую систему, то можно
создать только мелодрамы, которые мимолетно, на несколько
дней, взволнуют толпу, и только толпу. Если же плестись в колее
классической системы, то можно удовлетворить только бездуш-
ный литературный народ, который не знает в мире ничего более
серьезного, чем интересы версификации, и ничего более величе-
ственного, чем три единства» (Sh, CL).
Французская трагедия XVII и XVIII вв. обращалась к узкому
кругу зрителей, будь то двор или образованные ценители фило-
софских и литературных салонов. Самое понятие «хорошего
вкуса», к которому постоянно апеллировали в поэтиках и спорах,
предполагало общество избранных, просвещенных, стоящих вы-
соко над толпою лиц. Романтики, отвергавшие «хороший вкус»,
ориентировались на более широкие массы ценителей и мечтали
о подлинно национальной
—
не только по своим художественным
особенностям, но и по своему массовому воздействию
—
трагедии.
Поэтому для них важное значение имел адресат трагедии, те ка-
тегории зрителей, которые могли ею заинтересоваться. Кто этот
зритель?
В 1820-е гг. сохранялось понятие «толпы» (multitude), хотя
теперь оно приняло несколько иной характер. В нем не было
того категорического осуждения, какое оно имело в XVIII в., и
романтики не видели ничего зазорного в том, чтобы заслужить
одобрение этого массового, хотя и малокомпетентного зрителя.
Поэт, рожденный для духовного владычества, «умеет говорить
высшим умам так же, как и самым обыкновенным людям. Чтобы
созданные вами произведения были народными, они должны при-
влекать толпу. Но не надейтесь создать общенациональные про-
изведения, если вы не объедините на ваших спектаклях все
классы умов, разумная иерархия которых создает величайшее
достоинство нации» (Sh, CL).
Гизо не отделяет «толпу» от «избранных», потому что избран-
ные для него — те, кто осуществляет волю «толпы», является ее
выразителем. Они лучше знают то, что неясно чувствует «толпа»,
и потому могут вести ее туда, куда она хочет прийти. Это един-
ство «толпы» и «избранных» определяет требования, которые Гизо
предъявляет романтической драме: отказаться от изощренных
безделушек салонной поэзии и от примитивных бульварных ме-
лодрам, так как ни то, ни другое не отражает глубоких интересов
нации и задач современного становления.
«Сила гения
—
в том, что он всегда находит в себе возмож-
ность удовлетворять всю публику целиком. Одна и та же задача
стоит теперь и передо правительством и перед поэзией: и они
152