I
Несоответствия будут нескольких типов:
1. орфографические ошибки.
2. пунктуационные, например, забыл запятую или точку.
3. написано некрасиво, то есть на «прописи» совсем не похоже.
Оказывается, здесь требуется развитие способностей, равных умению копировать
изображение, срисовывать, привнося минимум «своего». Следовательно, тот, кто хорошо
развил эти способности еще в дошкольном возрасте, успешнее справится сейчас с этим
заданием.
Вот когда пригодились детские игры с копированием рисунков через копировальную
бумагу, кальку, обведение и срисовывание! Очень полезное развивающее упражнение! Но
оно, к сожалению, осталось в далеком детстве. Жаль! А если и тогда вызывало большие
трудности, то сейчас Вы едва ли успешно справились с указанным тестом.
А причем же здесь списывание печатного текста?
А вот причем.
Чем печатный текст отличается от письменного? Отличий три:
1. наклон – без наклона.
2. слитно – раздельно.
3. различная конфигурация букв.
То есть, на самом деле, письменный русский и печатный русский – это как разные языки.
А есть еще и третий русский – «устный».
Сначала человек узнает и начинает пользоваться русским «устным», то есть начинает
«говорить» (обычно к 2–3 годам). Потом осваивает русский «печатный», то есть начинает
читать книги. Как правило, к 1-му классу ребенок уже «худо-бедно» читает. А вот
письменный язык он осваивает последним – к концу первого класса он обучается основам
письменного языка. По пути «от более простого – к сложному», так как печатный текст – это
очень упрощенный вариант письменного. К этому вопросу еще раз вернемся в гл. 21.
Так что же на самом деле означает фраза из учебника по русскому языку? В учебнике
читаем задание к упражнению: «Прочитайте и спишите». «Прочитайте» – это понятно, а вот
«спишите»? Ведь «списать» значит скопировать, то есть «сПИСать» с уже кем-то
«наПИСанного». Вот автор написал «ПИСьменно», а я за ним повторил. А на деле в учебнике
текст напечатан ПЕЧАТным шрифтом, то есть на другом – «ПЕЧАТном»(!) языке.
Следовательно, задание сформулировано неверно. Надо было сказать: «Переведите текст с
печатного русского языка на письменный». Поработайте переводчиком.
А легко ли работать переводчиком? Конечно, нет! Он и на ошибку имеет право. Ведь
живой человек.
Так почему же родитель или учитель сердито кричит на ребенка: «Ты что, списать не
мог»? Да не списать! На самом деле перекодировать информацию, данную в одном коде, на
информацию, представленную в другом коде. Так говорят специалисты по информатике.
Перевести!? Перекодировать!? Ах, вот как!