ГЛАВА II. ИНСТИТУЦИОНАЛИЗАЦИЯ БУДДИЗМА 149
является в науке до конца исследованной. Тем не
менее можно утверждать на основе уже проведен-
ного учеными сопоставительного анализа палийской
Трипитаки,
китайского буддийского канона и тибет-
ского,
что абсолютное большинство канонических
текстов переводилось не с палийских оригиналов, а
с санскритских. Санскритская версия Трипитаки, об-
разующая свод канонических текстов индобуддийских
школ хинаянского направления Сарвастивада (дру-
гое название — Вайбхашика) и Муласарвастивада,
практически полностью утрачена. Науке известны
лишь отдельные ее фрагменты, в основном из второго
раздела канона — Виная-питаки, которые, как при-
нято
считать, были записаны на санскрите в I в. н. э.
Содержание тибетского буддийского канона, под-
бор текстов, вошедших в его состав, значительно от-
личаются от Трипитаки. Тибетский буддийский ка-
нон
делится на два крупных раздела — Ганджур,
включающий тексты
сутр
и наставлений, изложен-
ных основателем вероучения (Слово Будды), и Дан-
джур, в состав которого входят философские трак-
таты (шастры) и тантры. Ганджур представлен 100 то-
мами,
а Данджур — 225. В Ганджур вошли сутры
Из
первого раздела Трипитаки, но далеко не все, и
сутры, созданные в
русле
махаянского направления
буддизма Индии. Эти последние относятся к
«маха-
янскому» канону, который так и не обрел своего
окончательного завершения. Тексты наставлений (ко-
декс Винаи), включенные в тибетский буддийский
канон,
имеют своим прототипом соответствующий
раздел канона Сарвастивады и Муласарвастивады.
Наиболее значительные отличия выявлены в свя-
зи
с шастрами. Сравнение палийской и китайской