РОЗДІЛ 4. АЛҐОРИТМІЧНІ ПРИПИСИ
В ОРГАНІЗАЦІЇ САМОСТІЙНОЇ НАУКОВОЇ РОБОТИ
— 307 —
Характерною рисою підрядних, передусім складних і складе-
них сполучників, уживаних у сучасних наукових текстах, є дедалі
активніше ускладнення їхньої структури за допомогою препозитив-
них протиставних сполучників а, але, проте, однак, пор.: а оскільки,
але оскільки, проте оскільки, однак через те що, а як що, але якщо,
проте якщо, а якби, але якби, проте якби, але незважаючи на те
що, проте незважаючи на те що, а щоб, але щоб, проте щоб і по-
дібні, напр.: А оскільки для появи сформованої мови потрібен час у
кілька століть, не видаєть ся занадто сміливим припущення, що про-
тоукраїнські говірки, з яких склалася українська мова, могли існува-
ти ще раніше, можливо, навіть у VI ст. н. є., коли вперше згадується
слов’янське угруповання антів, розташоване на південному схо ді про-
стору, зайнятого слов’янством (О. Ткаченко). Але оскільки на той
час влас них економічних ресурсів не вистачало, кожен центр боровся
не за створення влас ної окремої держави, а за право володарювати
над іншими (О. Ткаченко); Проте оскільки в українській мові, з од-
ного боку, і в білоруській і в російській— з другого, є розбіжності, які
їх взаємно протиставляють, пов’язуючи водночас з іншими за хідно- і
південнослов’янськими мовами, є підстави гадати, що ці розбіжності
ви никли ще за праслов’янської доби, коли не було поділу на західно-,
східно- й півден нослов’янські мови (О. Ткаченко).
Структурне ускладнення зумовлено потребою мати такі спо-
лучникові засоби, які б, виражаючи ті самі семантико-синтаксичні
відношення між підрядною і голов ною частиною складнопідрядно-
го речення, що й базові сполучники, давали б змогу протиставляти в
науковому аналізі одну думку іншій, підсилювати наступну ідею на
тлі попередньої тощо. Ускладнення протиставними сполучниками
найпо слідовніше зазнають причинові, допустові, цільові та умовні
сполучники.
Основною проблемою функціонального впорядкування підряд-
них сполучників є проблема вилучення з ужитку тих із них, що були
скальковані з російських і поши рилися в науковому вжитку всупереч
тому, що український синтаксис мав до них свої питомі відповідники.
До таких належить складений сполучник у той час як, українським
аналогом якого є складений сполучник тоді як, функціональний ста-
тус якого визначають по-різному: як часовий, часово-протиставний,
часово-до пустовий, умовно-протиставний тощо. Донедавна в склад-
нопідрядних реченнях, зміст підрядної частини яких треба було