Page65
interpretingwhenawitnessisinthedock,simultaneousinterpretingwhenthe
witnessoraccusedislisteningtoanothertestimonyorfollowingothereventsin
thecourtroom(fromdepositionstosentencing),liaisoninterpretingoutsidethe
courtroomwithcouncil,andevenchuchotage(i.e.whisperedinterpreting)in
somecases(seeCONFERENCEINTERPRETING,HISTORICALAND
COGNITIVEPERSPECTIVESforanexplanationofvariousmodesof
interpreting).Forinstance,Shlesinger(1989b)reportsthatchuchotagewas
usedinTheStateofIsraelv.IvanJohnDemjanjuk(1987–8)torenderthe
entireproceedingsintoUkrainianforthedefendant.
Courtworkalsoincludessighttranslationofdocumentsproducedincourt.
Moreover,itisnotuncommonforthebenchtoasktheinterpreter,overashort
recess,toproduceawrittentranslationofanexhibit,atranscriptofatelephone
conversationorsubtitlesforavideorecording.Thevariousmethodsof
interpretingusedinthecourtroomallhavetheirshortcomings.Forinstance,
O’Tool(1994b)observesthatconsecutiveinterpretingleadstolackof
spontaneityandnaturalnessofcommunication,andMorris(1995)reportsthe
uneasecreatedinthecourtroombyacousticinterferencefromwhispered
interpreting.IntheUKLockerbietrial(2000–2001),thetwoLibyan
defendantscomplainedtothebenchthattheywereunabletofollowthefour
simultaneousinterpretersappointedbytheUnitedNations.Thesimultaneous
modeinevitablymeansthattheinterpreterhastoanticipateinformationand
delivertheinterpretedutterancesatafastpace.Theinterpreterswereequipped
witha‘slowdown’buttoninthiscase,butthebenchwasconcernedaboutand
drewtheprosecutor’sattentiontothefactthattheinterpreterswerelagging
behind.Onestrategyusedbysimultaneousinterpreterstoavoidlaggingbehind
isanticipation,butthisisproblematicinthecontextofthecourt:unlike
conferenceinterpreting,courtroominterpretingrequiresattentiontodetail,
chronologyandfactsthatmayseemredundanttotheinterpreter.The
shortcomingsassociatedwithdifferentmodesofinterpretingsuggestthatwhile
allowingcommunicationtotakeplaceinthecourtroom,interpretingoftenslows
downthecourtprocedures,especiallyincaseswhereinexperiencedinterpreters
areused(RobertsSmith1989).
Toenablecommunicationtoproceedsmoothlyinthecourtroom,all
interlocutorsaregenerallyinstructedtospeakinthefirstperson,whichentails
ignoringthephysicalpresenceoftheinterpreter.Theplacewheretheinterpreter
isseatedthereforeplaysasignificantroleinaidingorhinderingthe
communicationprocess.Seatingtheinterpretertoofarawaycreatesacoustic
difficultiesforthecourtandtheinterpreteralike.Conversely,seatinghimorher
tooclosetoonepartycangivetheimpressionthattheinterpreterisnot
impartial.
Impartiality,whichistheraisond’êtreofcourtinterpreting,placesaspecial
constraintonthecourtinterpreter,whohastodistancehimorherselffrom
witnessesandtheirimmediatefamilies,evenwhentheythemselvesareinneed
oftheinterpreter’sservices.Thetaskismademoredifficultbythefactthat
judicialconcernforguaranteeingtheimpartialityoftheinterpreterhasgivenrise
totheprincipleofexcludingtheinterpreterfrompretrialconferencesandthe
viewingofrelevantdocumentspriortothecommencementofatrial(Gonzalez
etal.1991:177,291).Thejudicialviewthatpriorknowledgeofthecasecould
affecttheinterpreter’simpartialityis,tosomeextent,understandable.However,
itseemsunrealistictoexpectaninterpretertowalkintoacourtroomwithout
anyknowledgeofthetopic,terminologyorchronologyofthecaseandstillbe
abletoperformefficiently,especiallygiventhefactthatbacktrackingand
requestsforclarificationonthepartoftheinterpreteraregenerallydiscouraged
andseenasinterruptingcourtprocedures.Itisalsounrealistictoexpectan
interpretertoremaintotallyunaffectedbythenarrativesrecountedincourt.The
AcholiinterpreterJulianOcittireportedlybrokedownduringthetrialof
UgandanoppositionleaderDrKizzaBesigyeinApril2006asonestatewitness
narratedhowhekilledtenpeople.WBSTelevisionreportedthat‘[c]ourtwas
thenadjournedforatenminutebreaktoallowher[theinterpreter]tocompose
herself,beforeanotherinterpreterwasbroughtin’(Ntimbal2006).Similar
traumaticexperiencesofcourtinterpretinghavebeenreportedinconnection
withtheTruthandReconciliationtrialsheldafterthefallofapartheidinSouth
Africa(Baker2006a:32)andcasesofchildabuse(BrennanandBrown
1997:62).