В таких случаях главным образом поэт и бывает вправе предпочесть правде
правдоподобие и лучше разрабатывать сюжет вымышленный, но разумный,
чем правдивый, но не отвечающий требованиям разума.
Итак, было бы несравненно лучше при разработке сюжета «Сида» погре-
шить против истины. Пусть бы в конце пьесы обнаружилось, что граф—не
родной отец Химены; или что он, вопреки ожиданию, не умер от раны; или,
наконец, что от брака Родриго и Химены зависело спасение государства.
Все это, повторяем, было бы более простительно, чем перенесение на сцену
подлинного исторического события во всей его неприглядности.
Одно из основных правил подражательной поэзии—это не перегружать
произведение таким множеством материала, которое лишает поэта возмож-
ности придать ему необходимое изящество и развернуть действие надлежа-
щим образом.
Автор проявил недостаток мастерства в том, что он заключил в двадцать
четыре часа столько значительных событий и не сумел построить свои пять
актов иначе, как нагромоздив их один на другой в такой короткий проме-
жуток времени. Еще худшей ошибкой было допустить, чтобы Химена дала
согласие на свой брак с Родриго в тот же день, когда он убил графа. Это
превосходит всякое правдоподобие...
Что же касается вопроса о том, виноват ли поэт, соединив на протяжении
одного дня события, на самом деле происходившие в разное время, то мы
считаем, что нет, если это сделано разумно и касается происшествий мало
известных или незначительных. Поэт должен соблюдать только правдоподобие
исторических событий, но не делаться рабом тех обстоятельств, которые
сопутствовали им в действительности. [...]
Разбирая характер Химены, нельзя отрицать, что, вопреки скромности,
свойственной ее полу, она чересчур пылкая влюбленная и притом обладает
извращенной натурой. Как бы ни была велика ее страсть, несомненно, что
она не должна была отказываться от мести за смерть отца, а тем более давать
согласие на брак с его убийцей. В этом отношении ее поведение следует
считать по меньшей мере неприличным, если не развратным. Этот гибельный
пример делает все произведение порочным и уводит его от главной цели
поэзии—приносить пользу. Это не значит, что нельзя достигнуть пользы,
показывая дурные нравы, но в таком случае необходимо, чтобы в конце они
были наказаны, а не вознаграждены, как в данном произведении.
Эпизод с инфантой мы считаем лишним, так как этот персонаж никак не
способствует и не препятствует заключению брака Химены и Родриго, а лишь
показывает нам наивную страсть, кстати сказать, совершенно не подобающую
принцессе, так как предметом ее является юноша, ничем еще не выказавший
своих доблестей. Нам известно, конечно, что не все эпизоды, хотя бы даже
ненужные для развития сюжета, должны быть изгоняемы из поэтического
произведения, но мы знаем также, что допустимы они только в поэзии эпи-
ческой; в драме же их можно терпеть только в редких случаях...
Из «Мнения Французской академии
по поводу трагикомедии «Сид» («Sen-
timents de l'Académie Française sur la
tragi-comédie du Cid», 1638). Пере-
печатано в книге: Р. Corneille,
Oeuvres complètes, publiées par Ch.
Marty-Laveaux, collection «Les
Grands Écrivains de la France», v. XII,
1862, p. 465.