1,67 м, ширина – 1,06 м. Очевидно, все три памятника сделаны в одно время и одним
мастером. Текст высечен на полосе, концы которой образуют переплетения, и
заканчивается на двух горизонтальных полосах в центре. Над ними помещен крест.
Датируется серединой или второй половиной XI в.
roþuisl . auk . roþalf . þau . litu . raisa . staina . eftir . sy-... þria . þina . eftir . roþfos . han .
siku . blakumen . i . utfaru // kuþ hielbin . sial . roþfoaR // kuþ . suiki . þa . aR . han . suiu
Хродвисл и Хродельв, они велели установить камни по трем [своим сыновьям]: этот по
Хродфосу. Его обманом убили валахи (?) в далекой поездке. Да поможет Бог душе
Хродфоса. Отомсти, Боже, тем, кто его обманом убил.
Все три памятника заказаны супругами Хродвислом и Хродельв в честь их трех
сыновей, которые погибли во время путешествий в различные страны Европы. Хродфос,
старший сын, в память о котором воздвигнут камень, уехал за пределы Скандинавии
(i utfaru). О насильственной смерти Хродфоса свидетельствует слово siku, претерит 3 л.
мн. ч. от глагола svíkja «предавать, обманывать», в данном случае, очевидно, имеется в
виду, что Хродфос был убит предательски, с помощью обмана.
Слово blakumen (bl
kumenrí) обозначает, вероятно, тех, кто «обманул, предал»
Хродфоса, и является этнонимом (слово maðr и мн. ч. menn «человек, люди» часто
употребляется в профессиональных, этнических и других обозначениях людей; ср.,
например: kaupmaðr «купец»). В рунических текстах аналогий к слову bl
kumenn нет и
его содержание не вполне ясно, несмотря на то что он (и хороним Bl
kumannaland)
несколько раз встречается в сагах (Horedt), но лишь его упоминание в «Пряди об
Эймунде» более или менее определенно указывает на его отнесение к какому-то народу,
населявшему южные районы Восточной Европы за пределами Руси (КС 2. С. 98, 112,
168). В саге bl
kumenn названы наемниками Бурицлава, участвовавшими в одном из его
сражений с Ярославом Мудрым, наряду с кочевниками Tyrkir (ok era þat tyrkir ok
bl
kumenn). Этимология этнонима также не очевидна. Наиболее распространено его
отождествление со славянским валахъ, влахъ (Metzenthin. S. 12-13), которое в
древнегутском языке могло дать форму bl
k-, поскольку начальное vl- не характерно для
гутского языка.
Иначе интерпретирует этноним А.И.Соболевский, связывая его первую часть blaku-
/bl
ku- с немецким названием Blawen, Blauen, служившим для обозначения половцев.
А.И.Соболевский считал, что этот этноним восходит (или является переводом) к
наименованию одной из половецких орд (по его предположению, главной, объединявшей
другие) – Синяя орда (Соболевский. С. 764). В этом случае Хродфос, по всей
вероятности, должен был плыть Днепровским путем (к мнению А.И.Соболевского
присоединился О.Прицак: Pritsak. P. 344-345). Однако этимология этнонима,
предложенная А.И.Соболевским, малодоказательна. Во-первых, нет сведений о
существовании Синей орды. Во-вторых, построение отличается слишком большой
сложностью и многоступенчатостью: прежде чем попасть на Готланд этноним должен
был пройти через немецкоязычную среду. Кроме того, редкость этнонима в
скандинавских памятниках указывает на то, что народ, обозначаемый им, был мало
знаком скандинавам, и упоминание его в данной надписи, по-видимому, говорит о том,
что Хродфос и те, кто совершал плавание вместе с ним, непосредственно столкнулись с
этим народом и от него заимствовали этноним. О том же свидетельствует и указание на
обстоятельства смерти Хродфоса, о чем могли рассказать его родителям только
свидетели его смерти.
Таким образом, историческая интерпретация надписи исходит из отождествления
bl
kumenn с влахами, под которыми понимается романское население Карпато-Дунай-
298