Такое влияние исходит прежде всего от церковнославянского (византийского) права, существовавшего бок о
бок с русским. На уровне формальных признаков (орфографических, фонетических и морфологических)
этот процесс изучен Д. Бортом (Ворт 1975) — отмечаемые здесь процессы могут быть связаны, впрочем, не
с культурным статусом русского права (его вне-культурностью), а с книжными навыками переписчиков,
обуславливавшими все большее окнижнение (славянизацию) юридических текстов. Более показательна
постепенная славянизация юридической терминологии. Б. Унбегаун был неправ, полагая, что такая
славянизация началась лишь с петровской эпохи (Унбегаун 1969, 181, 314—315). Она началась существенно
раньше, можно думать, еще до того времени, от которого дошли до нас древнейшие списки русских
юридических текстов (см. выше, ср. примеч. 24). В последующий период (до Петра) наблюдается — от
списка к списку и от кодекса к кодексу — все большее проникновение в русский текст церковнославянских
юридических терминов.
Так, в ст. 3, 4 пространной редакции РП находим термин головникъ, а в краткой редакции, ст. 19, 20,
дошедшей до нас в более поздних списках, находим
Пещак 1974, по указателю s.v. послуси, св£дци). В позднейших грамотах и в различных изданиях ЛС в качестве единственного
термина выступает свИокъ, свбтокъ и т.д. (см. ССМ, II, 324; ЛС 1529. V, 15, 16; VI, 23; VII, 4, 6, 22 и т. д.— с. 67, 79, 80, 85, 90).
Термин намъ русским юридическим кодексам неизвестен, он встречается в берестяных грамотах и в Вопрошании Кирика
(Зализняк 1984); характерно, что в последнем памятнике уже по списку Кормчей 1282 г. термин искажен (наимъ вместо намъ),
т. е. уже в конце XIII в. он мог быть непонятен. Термин накладъ встречается слишком редко, чтобы можно было сделать какие-
либо выводы о его функционировании. В Русской Правде принят термин рбзъ. В позднейших документах (видимо, с середины
XV в.) употребляется термин ростъ, он, в частности, находится в исключительном употреблении в московских Судебниках и в
Уложении 1649 г.
Процесс замены термина рукописание на духовная (грамота) совершается, видимо, в новгородской письменности в конце XV
в., возможно, под московским влиянием. При постоянном употреблении в этот период термина рукописание (в новгородских,
двинских, обонежских грамотах— см. Валк 1949, № ПО, 111, 120, 155, 169, 170, 210, 217, 226, 230, 234, 239, 244, 250, 256, 257,
259, 295, 320, 328, с. 166, 169, 177, 202, 211, 212, 237, 241, 248, 250, 253, 256, 259, 262, 265, 266, 267, 293, 308, 312) в нескольких
двинских грамотах XV в. появляется термин духовная (грамота), см. Валк 1949, № 263, 265, 271, с. 269, 270, 273.
671
церковнославянское убийца (РП, I, 71, 80, 104, 123, 148 и т.д.). Термин головник употребляется и в
Псковской судной грамоте, ст. 96 (ПРП, II, 320), и это, вероятно, архаизм. В Новгородской судной
грамоте, ст. 36 (ПРП, II, 217) находим уже нейтральный термин душегубецъ (хотя убийство еще
названо годовщиной). В Правосудии митрополичьем, в Двинской и Белозерской уставных грамотах—
душегубецъ (Самоквасов 1907, № XXVII, 182; ПРП, III, 172, 427). В Судебниках 1497, 1550 и 1589 г.
душегубецъ выступает наряду субойца (душегубецъ — Суд. I, 43, II, 71; III, 176, 25, 165, 395; убойца —
Суд. I, 9; II, 61; III, 115, 20, 160, 393). В Уложении 1649 г. регулярноубойца, но один раз душгубець
(XXI, 104). В Новоуказных статьях 1669 г.—убойца и убийца (ПСЗ, I, 790, 793, 796).
Полностью аналогичный процесс происходит и с терминами видокъ — по-слухь—свидетель. Русский
термин видокъ очень рано вытесняется нейтральным термином послухъ (см. выше). В свою очередь,
этот последний термин уступает место церковнославянскому термину свидетель. Подобная замена
имеется уже в некоторых списках РП (см. ст. 19 в списках Археографического вида Пушкинской
группы — РП, I, 302). В Псковской судной грамоте обычно употребляется термин послухъ, однако в ст.
56 находим свидетелей (ПРП, II, 293). Послухъ наряду со свидетель употребляется в Судебниках 1497
и 1550 гг. (Суд. I, 47; II, 95—26, 175) и в Уложении 1649г. (послухъ — V, 246, 247, 250—253; XX, 103,
свидетель — II, 12). О степени проникновения данного славянизма в русский юридический язык
красноречиво говорит его употребление в одном из частных актов XV в., именно в двинской грамоте,
духовной Сидора Тимофеевича второй половины XV в.— «нато св'Ьд'Ьтели и прикащики...»
(Шахматов, II, 94; Валк 1949, 251)
30
.
Примеры ранней славянизации юридического языка можно было бы умножить
31
. Процесс
славянизации русского права ясно показывает различие в статусе русских и церковнославянских
юридических текстов. Церковнославянские тек-
Ср. еще в таком русском памятнике, как Окружной царский наказ, изданный в декабре 1551 г. в связи с решениями Стоглавого
собора: «а будетъ неправда въ суд% и всякая хитрость и продажа въ десятилникъ, и въ земскихъ старостахъ и въ десятскихъ
священикахъ, а доведуть на нихъ многими свидетели, и ТБМЪ всъмъ быти оть меня Царя и Великого Князя въ великой опалъ»
(ААЭ, 1, № 231, 226).
Окказионально в русские памятники могут проникать и церковнославянские обозначения имущества — обычно наряду с
другими славянизмами. Так, в Рукописании князя Всеволода читаем: «А даю с(вя)тому великомоу Иваноу wr своего великого
имъниж на строение ц(е)ркв! и въ въкы В'БСЬ вощаной» (Щапов 1976, 160—161). В Ярлыке Узбека митрополиту Петру
находим: «...вся стяжания и ПМ-БНИЯ ихъ црковныя и люди ихъ и вся причты ихъ и вся законы ихъ уложе-ныя старые...»
(СГГиД, II, № 7, 9, ср. с. 8 — отметим здесь и славянизм зактъ). Можно думать, что славянизация обусловлена здесь тематикой
— речь идет о сношениях светской власти с церковью по имущественным вопросам.
В пределах ограниченного списка оппозиций русских и церковнославянских терминов, рассматриваемого в настоящей работе,
можно было бы привести еще ряд примеров славянизации, имевшей место в Новоуказных статьях Алексея Михайловича. Так,
в Уставной грамоте (о мытах) от 30.IV. 1654 мы дважды находим церковнославянский термин законоположение (ПСЗ, I, № 122,
332). В ряде указов появляется церковнославянский термин наскК>никь (применительно к наследникам престола — см. ниже).
Эти примеры могут служить дополнительным опровержением тезиса Б. Унбегауна о петровской эпохе как начальном периоде
славянизации языка русского права. Они, однако, относятся к новой эпохе развития русского права (сравнительно с эпохой от
Русской Правды до Уложения 1649 г.— см. ниже) и суть первые примеры славянизации, обусловленной новым культурным
статусом русского права; в силу этого было бы неправомерно рассматривать их наравне с заменами послуха на свидетеля или