lacTb первая
ЭКО;
M
онтаию: дом и пастух
38
* Эта целостность, по
сути,— первичная общность
проживания или первичная
экологическая общность.
Известно, что слово «эколо-
гия» происходит от гречес-
кого OlKnïÇ, что означает
«дом, жилище».
г
Об эквивалентности
domus, классического латин-
ского слова, и hospicium,
которым буквально перево-
дится на латынь прован-
сальское слово осталъ, см.
высказывания Пьера Клерга
(I, 226). Термин «дом» в
собственном смысле слова
(mansio) встречается в
нашем документе лишь в
виде исключения и только в
устах человека, который
родом из лионского региона
(I, 121). Слово farnilia
крайне редко (I, 276:
farnilia еретиков). Одинако-
во употребляются hospicium
и domus, чтобы сказать
«дом и домашние, которые в
нем проживают»; употреб-
ляется parentela (и изредка
кое-где domus, но никогда
hospicium), для того, чтобы
назвать семейные связи
кого-либо с его кровной
родней, проживающей не
под его крышей, не среди
его домашних. По поводу
основополагающей роли
дома как одновременно
эмоционального, телесного,
земельного центра и центра
проживания, в частности в
Восточных Пиренеях, см.:
Boutruchc. Seigneurie et
féodalité'. V. I, p. 81; и
особенно Bonnassic T. II,
p. 294. Последний настаи-
вает на непрерывности
существования серданского
manse, «почти неотторжимо-
го семейного держания»
(Ibid. T. II, р. 304).
* III, 366-367. Не путать
этого Бернара Клерга, сына
Арно Клерга, с Бернаром
Клергом — сыном Попса
Клерга и байлем Монтайю.
ном наречии эта целостность именуется осталъ , на латыни про-
токолов инквизиции — hospicium и прежде всего domus. Дос-
тойно быть отмеченным то, что слова осталъ, domus, hospicium
означают одинаково и нераздельно и семью, и дом. Термин farnilia
практически не используется в наших записях — он не просится
на язык монтайонца, для которого семья во плоти и дом из де-
рева, камня или смешанной с глиной соломы — одно и то же.
Разница между двумя этими понятиями, относящимися к род-
ству и к месту жительства, станет очевидной в наше время, но
она еще не существует в сознании людей, которых допрашивает
Фурнье
т
.
Многочисленные фрагменты говорят без прикрас об осново-
полагающей роли,— эмоциональной, экономической, родствен-
ной — которую играет дом-семья в хлопотах среднего жителя Ай-
онского края. Нет по этому поводу более красивого диалога, чем
происходящий между Гозьей Клерг и Пьером Азема из Монтайю
по поводу одного из инквизиционных эпизодов: Гозья, жена Бер-
нара Клерга (второго) *, хочет исповедаться епископу Фурнье в
некоторых еретических действиях, свидетельницей, а то и соуча-
стницей которых она была. Пьер Азема предостерегает ее в от-
вет: Ты дура суетливая! Если ты признаешься во всем этом,
ты потеряешь все добро и погасишь огонь твоего очага. Твои
дети, с безумием в сердце, будут бродить с нищенской су-
мой... Не буди спящего зайца, а то он поранит лапами твои
руки. Сверни и пройди в обход, чтобы не разбудить зайца.
И Пьер Азема заключает, по-прежнему обращаясь к Гозье, domus
которой, надо заметить, отнюдь не среди первых (но тем более...):
Я вижу даже еще лучший способ сохранить ваш очаг. По-
скольку я, доколе будет жить сеньор епископ (Жак Фурнье),
буду принадлежать к его дому, то я могу сделать немало
хорошего; и я могу отдать свою дочь в жены одному из ваших
сыновей: так ваш семейный очаг благополучно придет в хо-
рошее, то есть зажиточное состояние (I, 367). Если же,
однако, ты признаешься в том, что замешана в ереси, ты,
твой очаг и твои сыновья будете уничтожены.
Этими словами,— добавляет Гозья Клерг,— обменялись
без свидетелей я и Пьер Азема. И по этой причине я не
стала признаваться в чем бы то ни было (инквизиции).
Все — в этом высказывании, которое выдвигает в качестве
высшей ценности процветание домов, при случае связанных бра-
ком. Их правильно понятые интересы при этом требуют молча-
ния. Основное понятие — domus, или круг совместно прожива-
ющих «домашних», сама жизнь, если не сама плоть, организует
в своем развитии в единое целое разные элементы, центральные
или второстепенные: огонь кухонного очага, имущество и землю,
детей, супружеские союзы. Хрупкое образование, которому в каж-