На трибуну выскакивали люди и, сбивая друг друга с ног, начинали вы)
крикивать что попало. — Кто они? — У
спешники. Те, кто успел. Сло)
ва «успех» и «успел» в русском языке очень красиво сочетаются. Вот я
их и называю «успешники» — в двух смыслах» (АИФ, февр. 1991).
Рефлексивный показатель стилистической маркированности де*
монстрирует, что стилистически маркированная единица всегда
в фокусе внимания говорящего и находится под особым контролем
сознания. Игра стилистически маркированной единицей ориенти*
рована на коммуникативного партнера, который должен понять, что
адресант остается в общей для обоих социально*культурной общно*
сти, хотя и использует специфические элементы другого субъязыка
и субкультуры. Например: Говоря современным языком, который я не
очень люблю, он ее подставил, а она ответила (РТР, «Моя семья»,
22.02.01); Мы можем всей стране, извините
, не от фонаря, а точно
сказать, сколько стоит солдат)контрактник (ОРТ, «Время», ми*
нистр обороны И. Иванов, 5.03.02); А ты молчи, или, как сейчас гово)
рят, не возникай (РТР, телесериал, 13.02.02); Мы также не хотим
грязных технологий на выборах, или, как модно сейчас говорить, черно
го пиара (АИФ, янв. 2001). Если говорящий употребляет в публич*
ной речи сниженную лексику, то маркерами толерантности стано*
вятся формулы извинения, модальные операторы не люблю, не нра)
вится (это слово), ссылки на общеупотребительность сниженной
единицы (как сейчас говорят, как принято говорить). Подобные ре*
флексивы демонстрируют готовность говорящего усмотреть воз*
можность разных взглядов людей на одну и ту же ситуацию, на одно
и то же слово, подчеркивают свободу говорящего в стилистическом
выборе и в то же время показывают непроизвольное подчинение
языковой моде. Реплики*рефлексивы как все говорят, как принято
говорить диалектичны по своей сути. С одной стороны, они свиде*
тельствуют о взгляде на обычное, привычное как хорошее и пра*
вильное (см. отражение позитивного отношения к нормам «людей»
в современном употреблении словосочетаний как у людей, по)людски
или негативного отношения к людям, не вписывающимся в нормы
группы, — выскочка, отщепенец, тот, кто высовывается, выпендри)
вается) [Васильева 2001: 85]). С другой стороны, в русском языке от*
ражается и тенденция негативного отношения к стандарту, к моде,
в основе которой лежит психологический механизм подражания
Раздел 2. Выражение толерантности средствами языка
159