Тэрритауне, только я об этом ничего не знал. И, ничего не зная, был
счастлив, что еду домой, так счастлив, что с каждой новой милей
пути все ярче пылала моя душа и захватывало дыхание. Какая это
замечательная, какая бесконечно прекрасная вещь — дом!
И все же прелесть этого возвращения домой и многих других в по-
следующие годы, как я потом понял, заключалась прежде всего в
чувстве предвкушения, предвкушения, которое для меня было осо-
бенно приятным благодаря контрасту между жизнью дома, полной
любви и уюта, и теми, пусть небольшими, тяготами, которым я до-
бровольно подвергал себя, живя среди чужих людей.
Да, всегда радостно возвращаться домой, и все же есть что-то при-
ятное и в том, чтобы наконец уехать из дому. Но как же может быть
иначе, если наши домашние — убежденные домоседы, люди спокой-
ного темперамента и устоявшегося характера? Ведь само желание
бродяжничать предполагает неудовлетворенность, а перемена мест,
открывая перед путником новые стороны жизни, новые идеи и гори-
зонты, все больше и больше отдаляет его от семейного круга.
Это, конечно, всего лишь вывод из общеизвестного и простого фак-
та: как бы прекрасно не было возвращение домой, долго жить там
скоро становилось невыносимо. Все здесь пребывает точно в таком
виде, как и годы назад. То, что не меняются дом, мебель и ковры,
лампы и занавески, — в порядке вещей. Эти неодушевленные пред-
меты сами по себе меняться не могут. Но почему остаются без изме-
нений, без добавлений полки со старыми книгами? Те же толстые
тома Британской энциклопедии, то же полное собрание сочинений
Фенимора Купера, те же английские эссеисты — не будем перечис-
лять их. Все это хорошие книги, такие же хорошие сегодня, как в тот
день, когда они были написаны, ничуть не лучше. Забинтованные,
как мумии, в кожу, запертые в стеклянные саркофаги, они не под-
верглись даже влиянию времени.
Почему в гостиной всегда лежит на столе все тот же темно-красный
том в матерчатом переплете? Почему, будто повинуясь заклятию, я
по привычке снова беру и раскрываю его и перечитываю заглавие,
как если бы не знал его прежде: «Завоеватель» Гертруды Атертон?
Почему, как загипнотизированный, я начинаю читать по-французски
вслух, с трудом выговаривая эти навсегда чуждые мне звуки первой
фразы из введения Талейрана к его «Заметкам о республике»: «Я
считаю Наполеона, Фокса и Гамильтона тремя величайшими людь-
ми...» и так далее, и тому подобное до самого конца? Сколько десят-
ков раз я читал это! Но почему год за годом все та же книга? Разве
книги — не друзья, как люди? Разве они не могут меняться? Или,
если не они, то мы-то разве не должны изменяться?
Вся беда заключается в том, что дома никто не менялся. Все оста-
вались такими, какими были, под стать дому, мебели, книгам. Брат,
который, как когда-то я сам, начал работать в Тэрритаунском банке
— 140 —