Урок
29 507
X скорее переводится как «опять». Модальность для китайского предло-
жения
задается общим контекстом. Ср.:
^ Ш W 5с Д. in Ш iil Ш W Т ° Вчера преподаватель снова дал нам
консультацию;
№Х?(5 Т ' ШЩ.^ Щ Ш% ° Он опять пришел, а я его и не звал.
(3) Повторение может относиться к
будущему
времени. Такое упот-
ребление почти всегда предполагает нежелательность для говорящего,
а после X стоит Ц:
$£ Ш 5с X1? i Е Рл ° Мне завтра опять надо в поликлинику.
(4) Отсутствие повторения ситуации, предполагаемой наречием X,
маркируется постановкой после X отрицания ^%, а также отрицания $£,
если речь идет о повторном отсутствии соответствующего действия:
^•^МЩЩ ' Х'Р#1Шл£В£1^ ° У Ван
Пина
свидание, он опять не
участвует
в футбольном матче.
Поскольку
постановка отрицания ^ перед глаголами действия пред-
полагает отсутствие у субъекта намерения совершить действие, выска-
зывания
с X содержат оттенок скрытого упрека. Если же в предложе-
нии
имеется модальный глагол
Ш>
речь идет об объективной невозмож-
ности:
31 ^Р^Щ '
^Р^Ш^Ш^ШШ
° Ван Пин болен, он опять не смо-
жет участвовать в футбольном матче.
При
наличии $£ значение упрека может появиться только тогда, когда
говорящий
указывает повод своего недовольства. Ср.:
~&ЖМТ ' ХЗ£^5|5-ЬШ °
Губо
заболел, он снова не пришел на за-
нятия;
31
л
РХ1й^*±Ж'
№М^*±т*° Ван Пин опять не пришел
на
занятия, он часто прогуливает.
(5) Наречие X может появляться и в тех случаях, когда совершаются
однородные действия, объекты которых относятся к одному предметному
классу:
ЯРФ/JN^^^T
— 1
4
""7" ? 'Х^Т — Ф "II" ^° Этот уче-
ник
сначала написал иероглиф «один», а затем [еще и] иероглиф
«два».
ЦэЩэЩ
7 —4*^^ ' Хй Т — ФШ! ° Братишка сначала нарисо-
вал яблоко, а потом [еще и] банан.
(6) В
случае
неоднородных действий употребление X возможно, если
говорящий
выражает оценку «а это много». При этом X может оформлять
оба действия: