
Нищета, ростовщичество и долги
5
возрыдают (Откр. 18.11-18), что богатые восплачут и возопят
(Иак. 5.1-6), часто цитировались Коппе и другими радикалами.
Дод и Кливер напоминали своим многочисленным читателям,
что Бог “установил переговоры, рынок и обмен для взаимной
выгоды обеих сторон”. “Господь все замечает, как ведут себя
люди в торговле друг с другом”. Мы должны быть добрыми хо-
зяевами своих владений: если мы храним свои товары, мы сохра-
ним наши свободы”
10
. Вилланство умерло, но должников либо
сажают в тюрьму, либо обращают в слуг. Пастор Джорджа Гер-
берта должен был “работать для достижения богатства и поддер-
жания своей жизни”, с тем чтобы “тем самым лучше служить
Богу и делать добрые дела”
11
. Послание к Евреям (13.5) привело
Уильяма Гоуджа к заключению, что “желание иметь богатство —
это не просто жадность, так как человек может с надеждою о нем
молиться”
12
. Баниан скоро напишет “Мистера Бэдмена”, чтобы
научить благочестивых, как вести себя в этом сложном мире ка-
питалистического рынка.
Существует много путей, чтобы стать богатым, говорил Бэкон,
и большинство их отвратительны. Но Джозеф Холл обращался к
“богатым гражданам”, говоря им: “Вы можете быть одновремен-
но и богатыми, и святыми”
13
. Мы угождаем Богу, уверяли своих
читателей Дод и Кливер, принимая “его дары, когда его щедрая
рука протягивает их нам”
14
. “Разве не сказал Бог, что тот, кто не
печется о своей семье, хуже неверного?” (1 Тим. 5.8). На преды-
дущей странице эти авторы осуждали “капризных компаньонов”,
которые шутят, что “любое место Писания может служить им
так, как они того захотят”
15
. Автор “Призыва дамы” в 1673 г. за-
шел столь далеко, что заявил: “Любовь к самому себе должна
распространяться и на моих ближних”
16
.
Милтон говорил что-то
похожее.
И все же есть своя логика в отборе библейских текстов ком-
ментаторами. Существовало всеобщее согласие относительно
того, что перспективы английской экономики улучшатся только
тогда, когда в нее будет вложено много усердного труда. “Может
быть, они мечтают, что благочестие подобно аллее в саду или
галерее в доме, чтобы ходить по ней взад и вперед для удовольст-
вия, а не путь мучений, по которому надо продвигаться, пока не
10
Dod and Cleaver, Proverbs, Chapters XI-XII, pp. 2-3; Chapter XX.14,
pp. 129-31; XX.10, p. 120.
11
Herbert, Works (ed. F.E. Hutchinson, Oxford U.P., 1941), p. 248.
12
Gouge, A Commentary on the Whole Epistle to the Hebrews (1655)
(ed. Grosart, Edinburgh, 1865-7), I, pp. 212, 379; II, pp. 93-108; III, p. 290.
13
Hall, Works, V, p. 107; cp. VIII, p. 46.
14
Dod and Cleaver, Proverbs, p. 68 (X.6).
15
Dod and cleaver, The Commandments, pp. 93-4.
16
Op. cit., in Works of the Author of the Whole Duty of Man, p. 125.