Это дочь моря, она покинула родную стихию, чтобы немного погулять по
берегу.
Тончайшее покрывало оставляло обнаженными плечи; ноги точно из
мрамора, лёгкий стан, голова чуть откинута, слабый ветер играет пышными
локонами. Женщина была так красива, что было страшно прикоснуться к
ней, чтобы не нарушить божественную гармонию.
Она приближалась, её босые ноги оставляли на влажном песке
маленькие следы, ветер играл с её покрывалом, и легкая ткань разлеталась на
ветру.
При такой правке-переделке основное внимание редактор обращает на
стиль, устраняет «странные» сравнения, речевые ошибки, а композиция, как
правило, не меняется. Но в иных случаях, если представлен лишь
фактический материал для газетной публикации, а редактору нужно придать
ему литературную форму, тогда можно трансформировать текст, менять
композицию кардинально, по-новому группировать фактический материал,
отказываясь от малозначительных фактов.
При жанровой трансформации текста, например при переделке очерка
в заметку, текст подвергается значительному сокращению, прямая речь
исключается, монологи излагаются от лица автора, при этом устраняются
характерные черты речи героев. Можно и сократить описание места событий,
подробности, указанные в повествовании.
Если же нужно из репортажа сделать очерк, тогда сокращение текста,
как правило, не столь актуально; напротив, редактор вправе дополнить
описания, ввести некоторые детали в повествование, усилив его образность.
А те части текста, говорится о личном участии автора в событии, обычно
приходится перерабатывать, придав тексту обобщающий вид.
В практике литературного редактора, работающего в газете, подобная
правка нередко приближается к литературной записи – особому виду
творческого сотрудничества автора и редактора. В этом случае автор должен