
Если исходить из этого тезиса, то необходимое условие выде-
ления ключевого слова – его частотность, выходящая за пределы
нормы
. Но повторяемость – признак количественный и говорит
лишь о том, что данное слово повторяется чаще или реже других.
Поэтому частотность – необходимое, но не достаточное условие
для того, чтобы назвать слово ключевым. Оно должно обладать
не только количественной, но и качественной характеристикой,
отличающей его от других частотных слов. Подавляющее боль-
шинство частотных слов реализуют в контексте преимуществен-
но свои основные значения. И лишь небольшая их часть способна
менять значения в разных сегментах текста (малых контекстах
абзаца, строфы, стихотворения). В итоге такое слово не только
частотно, но и несет в себе целый пучок значений
. Именно эти
слова мы и будем называть ключевыми.
Выделить, найти ключевые слова текста – задача скорее тех-
ническая, чем творческая. Скажем, в книге стихов Ш. Бодлера
«Цветы Зла»
(«Fleurs du Mal»
) около 25000 слов, из которых 15
ключевых: красота (Beaute), волосы (Chevelure), небо (Ciel), скука
(Ennui), цветок (Fleur), бездна (Gouffre), меланхолия (Melancolie),
море (Мег), корабль (Navire), забвение (Oubli), аромат (Parfum),
угрызения совести (Remords), головокружение (Vertige), вино
(Vin), наслаждение (Volupte).
Их можно расставить по алфавиту, можно по частотности,
можно написать в произвольном порядке. Но в каком бы порядке
мы их ни записывали и как бы глубоко ни размышляли над каж-
дым списком, выводы будут примерно такими же, к которым
Норма для каждого данного текста может быть установлена двумя основными спо-
собами. В первом случае используется тот же принцип, что и при установлении «про-
ходного» балла при поступлении в вуз. Во втором за норму принимается частотность
слова в тезаурусе литературного направления, к которому принадлежит автор (Guiraud
P. Langage et versification. Paris, 1953. Р. 43). См. также: Абрамова Н.И. Поэтическая
лексика французского языка. М., 1974.
П. Гиро называл ключевым «слово, характеризующееся прежде всего своей отно-
сительной частотностью, а также авторским словоупотреблением, отличным от обще-
принятого» (Guiraud P. Langage et versification. Paris, 1953. Р. 155).
Раздел о «Цветах Зла» написан совместно с Н.В. Чередник.
Словарь был составлен по изданию «Цветов Зла» 1861 г. (циклы Spleen et Ideal,
Tableaux Parisiens, Le Vln, Fleurs du Mal, Revolte, la Mort, и группа Pieces condamnees,
исключенная из издания 1857 г.). Соответственно приняты сокращения: SI, ТР, V, FM,
R, M, PC. В тексте указываются цикл и порядковый номер стихотворения.