Комментарии к текстам саг 295
корректно — рассказчик даже оговаривает, что у него нет дополнительных сведений,
подтверждающих рассказ Гудлейва. Напротив, сообщения о суеверных первопоселен-
цах, которые якобы запрещали “глядеть на священную гору немытым” и “посвящали”
детей “своему другу Тору”, явно вносят комический эффект. К тому же, интерес ис-
ландцев XIII в. к своему прошлому не опирался на какую-либо традицию или среду,
где языческий культ мог отправляться. Не случайно, рассказчик при описании капи-
ща навязчиво сопоставляет капище с церковью, жертвенник с алтарем, а жертвенный
прут — с кропилом. Тайное отправление жертвоприношений было запрещено в Ис-
ландии уже в самом начале XI в., и невозможно представить себе среду, где языческие
ритуалы могли бы пер едаваться из поколения в поколения вплоть до XIII в.
29
Наконец,
в эпизодах с описанием языческих обычаев есть детали, которые в свете сегодняшних
знаний кажутся прямо ошибочными. Между тем, комментаторы, поддаваясь авторите-
ту памятника, сомнительные детали не замечают. Укажем в этой связи на контексты,
связанные со с м е н о й л и ч н о г о и м е н и.
Когда сага в гл. IX и XI говорит, что ма льчиков, которых при рождении сперва
нарекли именами “Стейн” и “Грим”, затем п о с в я т и л и Т о р у и переименовали,
соответственно, в Торстейна и Торгрима, в это можно поверить. Подобные замены
разрешены правилами свертывания и развертывания древнегерманских личных имен.
Двухчастные имена, такие как Þor-steinn, Þor-gr
´
ımr, могли сокращаться до своих знача-
щих вторых компонентов, ср. Steinn «камень», Gr
´
ımr «закрытый шлемом», а последние
могли достраиваться до двухкомпонентных за счет разных расширителей, ср. Gr
´
ımr
> Þor-Gr
´
ımr, Arn-Gr
´
ımr, Hall-Gr
´
ımr и т. д.
30
Однако, когда сага в гл. II без тени со-
мнения заявляет, что человека по имени Хрольв в IX в. п р о з в а л и Т о р о л ь в,
“потому что он истово поклонялся Тору”, это уже похоже на вымысел. Имя Hr
´
olfr, как
и имя Þ
´
or
´
olfr, является сложным, двухчастным: в роли второго компонента в обоих
именах выступает элемент -
´
olfr / -
´
ulfr со значение «волк». Скорее всего, если переиме-
Icelandic Sk
´
ali // The 12th International Saga Conference. Scandinavia and Christian Europe in the
Middle Ages. Bonn, 2003. P. 190. См. также: J
´
on Hnefill Aðalsteinsson. Bl
´
ot and þing: The function
of the tenth-century Goði // A Piece of Horse Liver: Myth, Ritual and Folklore in Old Icelandic
Sources. Reykjav
´
ık, 1998. P. 35—56.
29
Против этого можно возразить, что мифологические песни «Старшей Эдды», в которых
нетрудно найти сообщения о действиях жрецов, были впервые записаны в том же XIII в. Однако
передача языческих (по происхождению) текстов не равнозначна сохранению дохристианской
обрядности: сведения о последней могут быть точными лишь в том случае, если отправление
культа не прерывалось. Между тем, исландское общество и церковь, проявлявшие терпимость
или поощрявшие литературные традиции, коренившиеся в языческом прошлом, не допускали
ни открытого, ни тайного отправления языческих ритуалов. Возможность записи в 1220-е гг.
такого текста, как «Младшая Эдда», одновременно являющегося руководством по скальдической
поэзии и компендиумом языческой мифологии, наглядно свидетельствует о том, что язычество
к этому время перестало быть угрозой для христианского общества и могло рассматриваться как
к у л ь т у р н о е н а с л е д и е, интерес к которому не является чем-то предосудительным. То
же самое справедливо и по отношению к описаниям капищ в родовых и королевских сагах, тем
более, что они обычно сопровождаются нравоучительными или ироническими комментариями.
30
О двучленных германских личных именах см., прежде всего, работу: Schramm G. Namen-
schatz und Dichtersprache: Studien zu den zweigliedrigen Personennamen der Germanen. G
¨
ottingen,
1957.