emergency slang & expressions 218
the SLANGMAN GUIDE TO street speak 3
translation: Pay attention! There’s
potential danger about to
happen! The door is about to
close on your hand!
“real speak”: Look out! The door’s about ta
close on yer hand!
“Pull over!” interj. “Stop your car at the side of
the road!”
example: Driver in the white Honda, this is
the police. Pull over!
translation: Driver in the white Honda, this is
the police. Stop your car at
the side of the road!
“real speak”: Driver ’n the white Honda, this
’ez the palice. Pull over!
“Shut up!” interj. “Be quiet!”
example: Don’t you ever stop talking?
Shut up!
translation: Don’t you ever stop talking? Be
quite!
“real speak”: Don’chu ever stop talking? Shud
up!
Note: “Shut up!” is used by the
younger generations to
mean “You’re kidding me!”
“Shut your trap!” interj. “Shut your mouth!”
example: I can’t believe you would say
such a terrible thing! Shut your
trap!
translation: I can’t believe you would say
such a terrible thing! Shut your
mouth!
“real speak”: I can’t b’lieve you’d say such a
terr’ble thing! Shut ’cher trap!
Note: Trap (literally a device
resembling a mouth with teeth,
used to catch an animal) is slang
for “mouth.”
“Snap out of it!” interj. “Stop being mentally
unresponsive and regain your clear thinking!”
example: Snap out of it! What’s wrong
with you? Are you drunk or
something?
translation: Stop being mentally
unresponsive! What’s wrong
with you? Are you drunk or
something?
“real speak”:
Snap oud ’ev it! What’s wrong
w’th you? Are you drunk ’r
something?
“Stay put!” interj. “Don’t move from here!”
example: Stay put! I’ll be back here in
about five minutes to come get
you.
translation: Don’t move from here! I’ll be
back here in about five minutes
to come get you.
“real speak”: Stay put! A’ll be back here ’n
about five minutes ta come get
’cha.
“Stick them up!” exp. “Put your hands above
your head!”
example: Stick them up and keep them
up until I say to put them down!
This is a robbery!
translation: Put your hands above your
head and keep them up until
I say to put them down! This is a
robbery!
“real speak”: Stick ’em up ’n keep ’em up
until I say da put ’em down! This
’ez a robbery!
“Take cover!” interj. “Find some shelter from
this danger!”
example: Look over there! That’s a
tornado coming toward us!
Take cover!
translation: Look over there! That’s a
tornado coming toward us!
Find some shelter from
this danger!
“real speak”: Look over there! That’s a
tornado coming tord us!
Take cover!