изменила ее редакцию с тем, чтобы она более соответст-
вовала другим положениям конвенции
320
.
б) Как уже было показано выше – см. замечание з) к
статье 1 (2), – понятие «фирменное наименование» имеет
разное значение в тех или иных странах Союза
321
. Вопрос о
том, является ли наименование, охрана которого испраши-
вается, «фирменным наименованием», – это вопрос ква-
лификации, который должен быть решен в той стране, где
эта охрана испрашивается.
Хотя данная статья и составлена в общих терминах,
только лица, на которых конвенция распространяется в си-
лу статей 2 и 3
322
, могут испрашивать охрану фирменного
наименования на основании данного положения.
в) Настоящая статья устанавливает, что фирменное
наименование должно охраняться
323
, но не уточняет, как
предоставляется эта охрана (см. также статьи 9 и 10
ter
). Го-
сударства – члены Союза вправе регламентировать пре-
доставление такой охраны либо специальным законода-
тельством, либо в законодательстве о пресечении недоб-
росовестной конкуренции, либо другими возможными сред-
ствами. Охрана, как правило, предоставляется в случае
недобросовестных действий третьих лиц, заключающихся,
например, в использовании того же фирменного наимено-
вания, или схожего фирменного наименования, способного
вызвать смешение их или использование знака, сходного с
фирменным наименованием, если это может ввести в за-
320
Actes de La Haye, p. 525 (доклад общей комиссии), 545 (доклад ре-
дакционной комиссии), 577 (принятие текста на втором пленарном засе-
дании).
321
См. «Protection du nom Commercial en France et en divers autres pays».
R.I.P.I.A., 1962. p. 145.
322
Actes de Paris, I. p. 98-100, 143.
323
См.: Conte. La protection du nom commercial et l'article 8 de la
Convention d'Union, P. 1., 1931, p. 200; Saint-Gai. Protection du nom
Commercial sur le plan International, R.I.P.I.A., 1962, p. 189, 1964, p. 92, Der
internationale Schutz des Handelsnamens, G.R.U.R. Int., 1964, S. 289.
184