М.К.Азадовский. История русской фольклористики. Фольклористика в последекабрьский
период.
транскрипции и расположены вперемешку с польскими. В предисловии
Вацлав Залесский обосновывает такой метод публикации невозможностью
отделить одни от других и принципиальным нежеланием «отлучения
русинов» из польской литературы, тем более что «исторические русинские
песни воспевают события и польской истории, и в этом отношении они
опять принадлежат и польскому сборнику». Залесского нельзя ни в коем
случае причислять к националистам шовинистского типа; он является даже
скорее украино-
286
филом: он выступает восторженным поклонником украинских песен и
ставит их в художественном отношении гораздо выше польских, но вся его
книга в целом — в русле определенных политических тенденций. Эти же
тенденции характеризуют и другой крупнейший польский сборник
украинских песен — Жеготы Паули «Pieśni ludu ruskiego w Galicyi. Zebral
Zegota Pauli, (t. 1—2, Lwow, 1839—1840»); этому сборнику предшествовал
том польских песен, изданный в 1838 г.
1
. В том же духе были работы
Войцицкого: Pieśni ludu Bialochrolatуw, Mazurуw i Rusi zuad Bugu (t. 1—2,
Warszawa, 1836), Лук. Голембевского «Lud Polski, jego zwyczaje, zabobony»
(1830) и др., работы Шидловского, Белинского, позже Чечота по
белорусскому фольклору, где подобные тенденции выступали с наибольшей
силой
2
. Пыпин считал, что все дело было в том, что польские этнографы и
фольклористы того времени «не владели еще критическим методом», что у
1
Я. Головацкий обвинял позже Паули в плагиате и утверждал, что изданные последним
песни были собраны не Паули, а им, Головацким, у которого Паули сумел их «выманить»
(«Киевская старина», 1883, VIII, стр. 647); Пыпин относился скептически к этому
сообщению («История русской этнографии», т. III, стр. 136), однако позднейшие
изыскания заставляют иначе расценивать вопрос о самостоятельности сборника Жеготы.
Этот вопрос был в течение долгого времени предметом полемики между польскими и
украинскими учеными. Польские биографы Паули (Карлович, Стрелецкий, Лепший)
категорически отрицали обвинения Головацкого, в значительной степени опираясь в своих
суждениях и на авторитет Пыпина. Окончательно решен вопрос М. Возняком,
привлекшим большой архивный материал. В результате его исследования выяснилось с
полной определенностью, что Жегота Паули использовал незадолго перед тем вышедший
в свет сборник Максимовича, рукописная копия которого (сделанная Маркианом
Шашкевичем) нашлась в бумагах Паули, а также и другие печатные источники («Маруся»
Квитки, «Малороссийские и червонорусские народные думы и песни» П. Лукашевича др.,
материалы конфискованной «Русалки Днестровой» и, наконец, рукописные материалы
Головацкого, Вагилевича, Илькевича и др. (см. М. Возняк, До джерел украiнського
пiсенного сбрника Жеготи Павлi, в сборнике статей автора «У столiття «Зори» Маркiяна
Шашкевича», 1834—1934», Львов, 1936, ч. II, стр. 147—216); см. также письмо
Головацкого к О. Бодянскому от 2 (14) марта 1844 г. («За сто лiт», кн. 5, Киев, 1930,
стр. 126—127).
2
Со второй половины 30-х годов появляются в польской фольклористике и сборники
украинских народных сказок: в 1837 г. сборник Войцицкого ( Wуycicki, Klechdy, starozytne
podania i powieści ludu polskiego i rusi, украинские сказки даны вместе с польскими и
приведены в польских переводах; но сборник Войцицкого ни в коем случае не может быть
назван ученым изданием: это еще литературные обработки; в 40-х годах вышли сборники
Изопольского, Сименского и, наконец, в 1857 г.— одно из самых примечательных изданий
в этой области «Lud Ukrainski, jego piesni, bajki…», т. 1—2. А. Новосельского (Anton
Nowosielski). О последнем см. Пыпин, История русской этнографии, т. III, стр. 294—296;
подробную сводку сборников украинских народных сказок, изданных польскими
учеными, сделал С. В. Савченко (стр. 185—187); см. также Bolte und Polivka, Anmerkungen zu
den Kinder — u. Hausmдrchen d. Brдder Grimm, Bd. V, Lejpzig, 1932, стр. 137, 163.