75
dogs? Дело в том, что в древние времена собака ассоциировалась с жиз-
ненными трудностями и опасностями. Например, в игре в кости считалось
самым худшим, если выпадет изображение собаки. В 1607 году уже суще-
ствовали такие высказывания, как a dog's life (a wretched existence), go to
dogs (to go to ruin physically or morally) [5].
Таким образом, в результате образуются термины, понять значение
которых не вызывает большой трудности, вследствие их формирования на
основе первого значения общеупотребительного слова.
Также встречаются случаи переноса значения по цвету: white goods,
brown goods, yellow goods, black goods, orange goods, red goods.
Они представляют собой специальный язык маркетологов и среди
них употребляются очень часто. В этом случае интересно то, что эти по-
нятия имеют за собой очень обширную семантическую базу, а также они
построены по принципу цветообозначения, которое основано на внешнем
сходстве (имеет место метафорический перенос). Например, brown goods,
или коричневые товары, обозначают электрооборудование для домашнего
хозяйства и отдыха: тостеры, утюги, электрические чайники, телевизоры,
радиоприёмники, стереосистемы и т. д. Данное понятие сформировалось в
1970-е годы, так как в то время традиционно электроприборы были ко-
ричневого цвета. То же самое произошло и с white goods, или белыми то-
варами, к которым относится техника, используемая в домашнем хозяйст-
ве и обычно окрашенная в белый цвет (холодильники, посудомоечные
машины, микроволновые печи, стиральные машины и т. д.). Black goods –
черные товары (электрические потребительские товары: телевизоры, ра-
диоприемники, стереосистемы; первоначально в основном были окраше-
ны в черный или темный цвета). Следующий ряд понятий уже в основе
своей имеет другие причины цветообозначения, а именно данные термины
построены на метафорическом переносе. Здесь стоит уже говорить об ас-
социациях, которые несут в себе цвета. Представим шкалу цветов: жел-
тый – оранжевый – красный (шкала отображает разделение товаров по
длительности их эксплуатации). Так, yellow goods, или желтые товары,
обозначают хозяйственные товары длительного пользования (напр., холо-
дильники, стиральные машины), которые имеют высокую стоимость и за-
меняются только после многих лет эксплуатации. Orange goods – оранже-
вые товары – это потребительские товары, которые постепенно заменяют-
ся на аналогичные (напр., одежда). И наконец, red goods, или красные то-
вары, охватывают товары повседневного спроса с коротким сроком служ-
бы, требующие быстрой замены и обеспечивающие невысокую норму
прибыли, например продукты питания. Цветовой спектр очень важный
элемент маркетинга, в особенности рекламы. Каждый цвет имеет опреде-
ленное значение, ассоциацию. Красный – это скорость, прилив энергии,