5.2 The Allentiac language 545
The absence of explanation concerning the pronunciation of Valdivia’s symbols makes
it a hazardous task to reconstruct the Allentiac sound system. On the morphological and
syntactic level a fuller picture of the language may eventually be obtained by a thorough
analysis of the religious texts that accompany the grammar (a first attempt is Bixio
1993). The Allentiac language apparently had a six-vowel system, similar to that in
Araucanian. Valdivia uses the symbol <`u> or <´u> for the sixth vowel, which may
have been an unrounded high back or central vowel, as in chal`u [ˇcal]
43
‘arrow’. It is
possible that Valdivia did not always write the sixth vowel, which could explain the
presence of occasional word-initial consonant clusters, e.g. in pxota [p()ˇsota] ‘girl’ and
qleu [k()lew] ‘on top of’. In one case both spellings are found: qtec and q`utec [k()tek]
‘fire’. To be noticed is the frequent occurrence of what was apparently a syllabic lateral,
as in lpu`u [l
˚
pu] ‘finger’. The language had a series of sibilants or assibilated affricates,
of which the exact value can only be guessed on the basis of the information given by
Valdivia. They are written <s>, <x>, <z> and <zh>, respectively. The symbol <s>
is limited in its distribution. It is found at the end of a syllable, usually before another
consonant (e.g. in taytayes-nen ‘I vanquish’), and in the word huss´u [hus] ‘ostrich’.
44
Examples of <x>, <z> and <zh> are xapi [ˇsapi] ‘death’, hueze [weze] ‘leg’ and zhuc˜na
[ˇzukn
y
a] ‘frog’. The interpretation of the symbols <z> and <zh> as voiced fricatives
([z], [ˇz]) is tentative and, in the case of <z>, partly based on the fact that there seems
to have been an opposition between <z> and <ss> in intervocalic position. In other
positions <z> may have had the value [s].
Allentiac is presented by Valdivia as an agglutinating, dominantly suffixing language.
It differs from Araucanian in having a well-developed set of case markers and post-
positions (e.g. -ta locative; -tati causal; -tayag beneficiary; -ye dative; -yen instrumental;
-ymen comitative). Person of possessor is indicated by adding the genitive case marker
-(e)ch or -(i)ch to the personal pronouns cu ‘I’, ca ‘you’ and ep ‘he/she/it’, viz. cu-ch ‘my’,
ca-ch ‘your’, ep-ech ‘his’. The same holds for the corresponding plural forms, which are
obtained by adding -cha to the personal pronouns, e.g. ep-cha ‘they’, ep-cha-ch ‘their’.
However, in pronouns associated with forms of the verbal paradigm the plural marker is
noted as -chu, rather than -cha (cu-chu, ca-chu, ep-chu). No inclusive–exclusive plural
43
Self-evidently, the phonetic transcriptions proposed in this paragraph are merely suggestive.
The combination gu can be interpreted as [w] before a, o, u; before i and e, the combination
hu serves that purpose. The symbol g alone and the combination gu before e and i may have
referred to a voiced velar stop, but more likely to a voiced velar fricative. The voiceless velar
stop [k] is written qu before e and i, q before silent `u or ´u, and c elsewhere. The symbols ch, ll
and ˜n were almost certainly as in Spanish.
44
The form huss´u (with final ´u)isexplicitly mentioned in Mitre (1909, I: 374), whereas Medina’s
edition has hussu.Weassume that in this case Mitre’s observation is correct because of his
having had direct access to the original edition, notwithstanding the fact that the word list in
Medina’s edition is a lot more trustworthy than Mitre’s.