Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата
филологических наук.
Чебоксары, 2013. — 25 с.
Работа выполнена на кафедре французского языка Института языка ФГАОУ ВПО «Казанский (Приволжский) федеральный университет». Диссертационная работа посвящена исследованию проблем лексико-семантических и стилистических особенностей разноструктурных языков, ярко проявляющихся в переводах.
Целью данной работы является изучение специфических лексико-семантических и стилистических особенностей систем разноструктурных языков, выявление их сходств и различий на материале переводов романа Франсуазы Саган «Bonjour, Tristesse!» на английском и русском языках.
Чебоксары, 2013. — 25 с.
Работа выполнена на кафедре французского языка Института языка ФГАОУ ВПО «Казанский (Приволжский) федеральный университет». Диссертационная работа посвящена исследованию проблем лексико-семантических и стилистических особенностей разноструктурных языков, ярко проявляющихся в переводах.
Целью данной работы является изучение специфических лексико-семантических и стилистических особенностей систем разноструктурных языков, выявление их сходств и различий на материале переводов романа Франсуазы Саган «Bonjour, Tristesse!» на английском и русском языках.