Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора
филологических наук. — Казань: Издательство Казанского
университета, 2007. — 35 с.
Работа выполнена на кафедре английского языка Казанского государственного университета им. В.И. Ульянова-Ленина.
Специальность: 10.02.20 — сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Объектом данного исследования являются антропоцентризм и аксиологизм русских, английских и татарских фразеологизмов.
Предмет исследования — внутренняя форма русских, английских и татарских фразеологизмов и компоненты аксиологических фразеологических диад, глубинная и поверхностная структура фразеологизмов.
Цель данного исследования состоит в интерпретации и дифференциации русской, английской и татарской фразеологии, в которой получили отражение эмоции, восприятия, ощущения, воля, знания, интеллектуальные способности человека, его характер, свойства, его ценности (аксиологические аспекты), в установлении сходств и различий в структурно-семантической и антропоцентрической организации фразеологизмов.
В диссертации были поставлены следующие задачи:
на основе привлекаемых идеографических, психологических исследований, а также исследований по этике дать полное описание и классификацию антропоцентрических фразеологизмов русского, английского и татарского языков;
дать интерпретацию русских, английских и татарских фразеологизмов, отражающих эмоции, восприятия, ощущения, волю, знания, интеллектуальные способности человека, его характер, свойства, его ценности;
на основе анализа внутренней формы фразеологизмов определить лингвокультуремы, выражающие лингвистические и экстралингвистические смыслы исследуемых фразеологизмов трех языков;
исследовать аксиологический аспект антропоцентрической фразеологии;
определить универсальное и лакунарное в антропоцентрической фразеологии русского, английского и татарского языков;
установить парадигму универсальных и уникальных образов антропоцентрических фразеологизмов русского, английского и татарского языков;
провести социолингвистический мониторинг, раскрывающий отношение русской, английской и татарской молодежи к человеческим ценностям, нашедшим интерпретацию в русских, английских и татарских фразеологизмах.
Работа выполнена на кафедре английского языка Казанского государственного университета им. В.И. Ульянова-Ленина.
Специальность: 10.02.20 — сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Объектом данного исследования являются антропоцентризм и аксиологизм русских, английских и татарских фразеологизмов.
Предмет исследования — внутренняя форма русских, английских и татарских фразеологизмов и компоненты аксиологических фразеологических диад, глубинная и поверхностная структура фразеологизмов.
Цель данного исследования состоит в интерпретации и дифференциации русской, английской и татарской фразеологии, в которой получили отражение эмоции, восприятия, ощущения, воля, знания, интеллектуальные способности человека, его характер, свойства, его ценности (аксиологические аспекты), в установлении сходств и различий в структурно-семантической и антропоцентрической организации фразеологизмов.
В диссертации были поставлены следующие задачи:
на основе привлекаемых идеографических, психологических исследований, а также исследований по этике дать полное описание и классификацию антропоцентрических фразеологизмов русского, английского и татарского языков;
дать интерпретацию русских, английских и татарских фразеологизмов, отражающих эмоции, восприятия, ощущения, волю, знания, интеллектуальные способности человека, его характер, свойства, его ценности;
на основе анализа внутренней формы фразеологизмов определить лингвокультуремы, выражающие лингвистические и экстралингвистические смыслы исследуемых фразеологизмов трех языков;
исследовать аксиологический аспект антропоцентрической фразеологии;
определить универсальное и лакунарное в антропоцентрической фразеологии русского, английского и татарского языков;
установить парадигму универсальных и уникальных образов антропоцентрических фразеологизмов русского, английского и татарского языков;
провести социолингвистический мониторинг, раскрывающий отношение русской, английской и татарской молодежи к человеческим ценностям, нашедшим интерпретацию в русских, английских и татарских фразеологизмах.