Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических
наук. Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое,
типологическое, сопоставительное языкознание. Научный руководитель:
д.ф.н., проф. В.И. Шаховский. Волгоградский гос. пед. ун-т,
Волгоград, 1997. — 209 с.
В нашем исследовании нас интересует не психология, а национальная,
художественная "логика", склад мышления, то есть то, как народ
улавливает этот фрагмент мира. Этот особый поворот, в котором
предстает бытие данному народу и составляет национальный образ
мира. Поэтому главная проблема исследования любого
культурологического характера - выяснить, есть ли у каждого народа
свое лицо, структура мира и мышления, относительно не зависящая от
времени, или все народы на одно лицо, то есть, по Л.Вайсгерберу,
каким образом в языке отражен "дух народа1'. Данная работа является
одной из попыток решения многочисленных задач этой сферы
исследований. Кроме того, мы предполагаем, что эмоциональная и
категориальная универсальность какого-либо понятия не обязательно
означает лингвистическую универсальность последнего.
В связи с этим мы определяем цель нашего исследования как
сопоставление выделенных лексико-фразеологических средств,
описывающих понятие "любовь'' с точки зрения эмоционального
состояния, отношения, поведения и его оценки в русском и немецком
языках.
Для реализации данной цели необходимо решение следующих задач:
выявить историко-социологические изменения в дефинициях понятия
"любовь" в двух языках;
установить культурно-этнические характеристики данного эмоционального феномена;
определить языковой корпус лексических единиц фразеологического и нефразеологического характера со значением "любовь" в русском и немецком языках;
выявить общее и особенное в наборе и комбинаторике дескриптивных характеристик, связанных с понятием "любовь" в лексико-фразеологической семантике русского и немецкого языков, на базе этого определить национально-вариативную специфику употребления выделенных лингвистических средств, на основе последнего - ценностные доминанты каждого культурного социума. Оглавление
Введение
Взаимосвязь культурологических и лингвистических аргументов в сопоставительном анализе
Национально-культурная основа понятия любовь как предмета лингвистического описания
Основные положения национально-культурного подхода в лингвистическом исследовании
Любовь как фрагмент внутреннего мира человека
Категория эмотивности как основа лингвокультурологического подхода к анализу лингвистических средств описания эмоций
Эмоциональное в языке
Эмоциональное и оценочное в понятии любовь
Выводы
Языковой знак любовь как термин в немецком и русском языках: общее и особенное
Проблема межкультурных определений понятия любовь .
Обиходные определения
Общефилософские определения
Аспектно-научные определения
Художественно-образные определения
Определения-суждения
Концептуально-авторские интерпретации
Соотношение характеристик понятия любовь в историко-культурных традициях народа
Историко-сопоставительный анализ признаков понятия любовь в немецкой и в русской лексикографии
Этнокультурологическая специфика интерпретации понятия любовь в паремиологическом аспекте
Выводы
Сопоставительный анализ языковых средств описания понятия любовь в русском и немецком языках
Структурные типы языковых единиц, презентирующих понятие любовь
Адъективные словосочетания
Сложные имена существительные
Словосочетания фразеологического характера
Коннотативные признаки лексико-фразеологических средств, описывающих понятие любовь
Метафорика языковых средств, описывающих понятие любовь
Выводы
Заключение
Библиография В файле диссертация и приложение к ней в виде таблицы.
установить культурно-этнические характеристики данного эмоционального феномена;
определить языковой корпус лексических единиц фразеологического и нефразеологического характера со значением "любовь" в русском и немецком языках;
выявить общее и особенное в наборе и комбинаторике дескриптивных характеристик, связанных с понятием "любовь" в лексико-фразеологической семантике русского и немецкого языков, на базе этого определить национально-вариативную специфику употребления выделенных лингвистических средств, на основе последнего - ценностные доминанты каждого культурного социума. Оглавление
Введение
Взаимосвязь культурологических и лингвистических аргументов в сопоставительном анализе
Национально-культурная основа понятия любовь как предмета лингвистического описания
Основные положения национально-культурного подхода в лингвистическом исследовании
Любовь как фрагмент внутреннего мира человека
Категория эмотивности как основа лингвокультурологического подхода к анализу лингвистических средств описания эмоций
Эмоциональное в языке
Эмоциональное и оценочное в понятии любовь
Выводы
Языковой знак любовь как термин в немецком и русском языках: общее и особенное
Проблема межкультурных определений понятия любовь .
Обиходные определения
Общефилософские определения
Аспектно-научные определения
Художественно-образные определения
Определения-суждения
Концептуально-авторские интерпретации
Соотношение характеристик понятия любовь в историко-культурных традициях народа
Историко-сопоставительный анализ признаков понятия любовь в немецкой и в русской лексикографии
Этнокультурологическая специфика интерпретации понятия любовь в паремиологическом аспекте
Выводы
Сопоставительный анализ языковых средств описания понятия любовь в русском и немецком языках
Структурные типы языковых единиц, презентирующих понятие любовь
Адъективные словосочетания
Сложные имена существительные
Словосочетания фразеологического характера
Коннотативные признаки лексико-фразеологических средств, описывающих понятие любовь
Метафорика языковых средств, описывающих понятие любовь
Выводы
Заключение
Библиография В файле диссертация и приложение к ней в виде таблицы.