13.
Приложение.
Основные
понятия
модели
естественном
языке,
это уже
компоненты
описания,
а не
описываемого
текста.
Поэтому,
в
частности, нелепо требовать
от
формулировки темы
благозвучия
или
стилистического сходства
с
реальным текстом.
Но
иногда
смысл
русских слов приходится
так или
иначе уточнять
и
даже
переопределять,
т. е.
фактически создавать специальные искусственные
понятия.
Так,
говоря о
теме
'бесстрастия'
у
Пушкина
(см. стр.
245
наст,
книги),
мы
имеем
в
виду
не
любые явления, покрываемые значениями
этого русского слова,
а
некоторое более узкое понятие, специфичное
для
поэта. Впрочем, формулировка таких понятий обычно возможна
без
выхода
за
пределы семантики естественного языка. Просто
для
этого требуется
более
громоздкое определение, условным сокращением которого
и
являют-
ся
используемые термины типа
'бесстрастие'.
Как
видно
из
приведенных выше формулировок, темы обычно состоят
не из
одной,
а из
нескольких связанных друг
с
другом смысловых единиц.
Последние
мы
будем называть компонентами
тем,
или
подтемами. Компо-
ненты
тем,
а
также
любые результаты применения
к ним
ПВ,
мы
будем
называть
тематическими,
элементами
(0е).
Характер последних
и
отно-
шения между ними крайне разнообразны.
Они
могут быть
как
жизненны-
ми
ситуациями,
так и
установками
на
определенные эмоции
или
выразительные
эффекты (ВЭ,
см. п.
2.2.1);
могут находиться друг
с
другом
в
отношении контраста
—
чисто риторического (когда один полюс
ут-
верждается, другой отвергается)
или
амбивалентного (когда автору дороги
в
равной
мере
оба
полюса);
могут представлять собой темы
как I, так и
II
рода. Наконец, тематические элементы могут быть
локальными
или
инвариантными
(в
смысле различия, вводимого
в
связи
с
проблемой
поэтического
мира).
Темы художественных текстов, вообще
говоря,
представляют собой
открытый
класс. Авторы свободны выражать любые
темы;
задача исследо-
вателя
адекватно
их
формулировать.
Если,
однако, предположить,
что в
художественных
текстах
воплощаются ценностные установки лишь
определенного типа,
то все
множество
потенциально возможных
тем
может
быть задано какими-то правилами, исчислено (подобно тому
как
лингви-
стика,
например, научилась исчислять
все
возможные синтаксические
структуры).
Такая работа была проделана
Г.Л.
Пермяковым применительно
к
пословицам
(Пермяков
1979).
Он
выявил
все
встречающиеся
в
пословицах
народов мира тематические элементы
и
правила
их
сочетания,
а
также
все
типовые трансформации получающихся таким образом
тем.
Интересно,
что
одной
из
основных трансформаций оказался,
так
сказать, перевод пословиц
в
отрицательную форму
—
почти
у
каждого народа
на
каждую
из тем
есть
прямая пословица (Тише
едешь
—
дальше
будешь)
и
обратная
(Под
лежачий
камень вода
не
течет).
Возможно,
что
аналогичным
образом
могут быть исчислены
и
темы
более сложных типов текстов.
293