М.Л.
Гаспаров
главное
и
всегдя
сознает,
что это
главное
нимало
не
исчерпывает состава
произведения.
Спрашивается,
как мы
выделяем
это
главное
и как оно
соотносится
со
всём остальным,
что
есть
в
произведении?
На
этот
вопрос пытаются отвечать школьные учебники,
с
малых
лет
внушающие
нам два
слова-отмычки:
«тема»
и
«идея». Тема
— это
«то,
что
показывает
нам
автор»,
идея
— это
«то,
что он
хочет этим сказать». Идея
«Ревизора»
—
абсурдность общественных порядков николаевской России.
Тема
«Ревизора»
—
чиновничий
быт
заштатного русского
городка.
Сюжет
«Ревизора»
—
история,
как
случайно приняли незначительного человека
за
очень-очень
важного. Образы «Ревизора»
—
Хлестаков,
городничий и т. д.
Художественные
средства
«Ревизора»
—
комическое взаимонепонимание,
бытовые детали, складные реплики, неожиданные словечки
и т. п. Все
"
школьные разборы русской классики,
по
которым
учились
и
Жолковский,
и
Щеглов,
и
я,
и,
вероятно, большинство даже молодых читателей, строились
по
этой удручающей схеме. Мало
чем
отличаются
от
этого
и
заграничные
учебники
словесности. (Стоит, пожалуй, отметить лишь одно отличие.
В
английских
учебниках слово
«theme»
обычно означает
то, что у нас
называется
не
столько
«темой»,
сколько
«идеей»,
—
мысль
или
чувство,
определяющее
взгляд
автора
на
свой материал. Именно поэтому,
кажется,
авторы
этой
книги
сливают тему
и
идею
в
понятии
«тема»,
и
концепция
их
называется
«тема
—
текст»,
а не
«идея—
текст»).
В
чем
слабость этих школьных разборов, видно
с
первого взгляда. Цепь
переходов
от
более общих понятий
к
более частным
—
прерывистая
и
беспорядочная.
Между пересказом
«темы»,
характеристикой
«образов»
и
случайными
наблюдениями
над
«художественными средствами»
нет
ника-
кой
связи.
Лев
Толстой
сам
определил
идею
«Анны
Карениной»
в ее
эпиграфе
«Мне отмщение,
и Аз
воздам».
И сам же на
вопрос,
что он
хотел
:
выразить своим романом, сказал,
что для
ответа
он
должен
был
бы
повторить весь роман
от
слова
до
слова. Проследить этот путь
от
формули-
ровки идеи
до
всего текста
от
слова
до
слова
—
задача,
для
школьной
техники анализа непосильная.
Вот для
этого
и
стали совершенствовать
эту
технику Жолковский
и
Щеглов. Средства совершенствования
подсксазали
им и
Эйзенштейн,
и
Пропп,
и
авторы «рецептивной» теории литературы.
Но
отталкивались
они от
элементарных потребностей школьного разбо-
ра —
потребностей,
хорошо
знакомых
и
легко вообразимых любому
читателю.
Так
явилась концепция
«тема
—
текст»
—
попытка выделить, назвать
и
описать
все
звенья перехода
от
абстрактной формулировки темы
(идеи)
к
конкретному словесному составу текста, вплоть
до
синтаксических обо-
ротов,
отбора
лексики, ритма
и
рифм.
Для
этого-
было введено ключевое
понятие, встречающееся
на
каждой странице этой книги: «приемы выра-
зительности»
(ПВ).
Чтобы
тема
превратилась
в
текст,
она
должна пройти
через сетку приемов выразительности, обогащаясь
и
конкретизируясь
на
каждом шагу. Таких приемов авторы выделили десять;
а
число возможных
сочетаний этих приемов, понятно,
во
много
раз
больше. Описание прохож-
дения темы
по
лабиринту приемов выразительности читается скучно,
как