32
ВСТУП
ВСТУП
33
ти XI—XV ст., яких виявлено й опубліковано понад 700. Це
переважно приватне ділове листування, шо стосується різних
господарських справ, та інші короткі записи й замітки
1
.
Новгород заснували десь на початку ЇХ ст. вихідці з Ук-
раїни (можливо, з Деревлянської землі), підкоривши собі угро-
фінські племена. Деякий час Новгород входив до складу Київ-
ської держави, князями в ньому були Володимир Великий,
Ярослав Мудрий, Мономаховичі. Навіть після 1136 р., коли
Великий Новгород став незалежною республікою, він підтри-
мував тісні зв'язки з Києвом, а згодом і з Литовською держа-
вою, у якій важливу роль відігравала Русь-Україна й держав-
ною мовою була українська (звичайно, тогочасна книжна, не
простонародна). Тільки повний розгром Новгородської респуб-
ліки Москвою 1478 р., фізичне винищення й депортація нов-
городців та заселення міста вихідцями з Московії остаточно
обірвали зв'язки Новгорода з Україною і змінили мовну ситу-
ацію в ньому та навколо нього.
Новгородські берестяні грамоти писані старослов'янською
мовою (оскільки в школах тут, як і в Києві, навчали тільки
цієї мови і цією мовою), але крізь неї ше більшою мірою,
ніж у графіті Київської Софії, пробиваються суто українські
елементи.
Від початку XII ст. у новгородських берестяних грамотах
спостерігається написання и замість *Ь: тихь (замість тіхь),
тоби, сьби, мни «мені», на Мовозери (замість на Мовозері), на
Княжострови, дьви ногати, нимечкий (новгородці під впливом
угро-фінського субстрату змішували звуки цім), клить, подо-
клить, дижя, помитка, дидь, михь, сино, на рицици «на річці»,
на рики, не смиємь, єси велилъ, роздилилъ, диялось, приихавъ,
ихаяы, поихалы, не набийся, сидити, ото всихъ селянъ, отъ всихъ
сироть тощо. Навіть якщо й писалася буква *, то вона читала-
ся як і: Харітон, Григории, Мікіфора, Василеві, великі «ве-
ликі», говорі: з німи самь і т. п. (У селах біля Новгорода ще й
тепер можна почути дід, сіно, ріка.)
У новгородських берестяних грамотах, як і в написах у
1
Арциховский А. В., Борковский В. И. Новгородские грамоты на бере-
сте: Из раскопок 1953-1954 гг. М.: Изд-во АН СССР, 1958; Арцихов-
ский А. В., Борковский В. И. Новгородские грамоты на бересте: Из рас-
копок 1956-1957 гг. М.: Изд-во АН СССР, 1963; Арциховский А. В.,
Янин В. Л. Новгородские грамоты на бересте: Из раскопок 1962—1976 гг.
М.: Наука, 1978; та ін.
Київській Софії, трапляються сплутування голосних и та ы:
синоу «синові» (XII ст.), синови, сир, рибою, нине, ми тоби; пе-
рехід є після шиплячих в о: чого, чоловікь, жона моя, чоломъ;
м'який звук ц: отьць «отець», куницю, сороцицю, пшеници;
префікс роз-: роздилилъ, розумно.
Щодо відмінкових форм, то зокрема іменники у звертан-
нях стоять переважно в кличному відмінку: куме, осподине,
Онсифоре, діво; іменники чоловічого роду в давальному від-
мінку однини мають закінчення -ові, -еві: къ Стоянови, си-
нови, къ Васильви (звук є іноді передається буквою ь), муже-
ви; у родовому відмінку однини в іменниках чоловічого роду
трапляється закінчення -у там, де мало б бути -а: гороху, пудъ
меду, горсти лену, восъку, шолку, дару, лову. Прикметники в
родовому відмінку однини чоловічого роду мають майже ви-
ключно закінчення -010 (отже, воно так і вимовлялося): доб-
рого, великого, жолтого; рідко старослов'янське закінчення
-аго: луцьшаго. Трапляються такі українські форми займен-
ників: тоби, мни (форма мні була поширена в Україні ще в
XIV—XVII ст.), от нього, к ньому, с тыми, на тыхъ, хто, с
кимъ, ничимь.
Явно український характер мають багато дієслівних форм:
буде война; а ми єго не хьтимо; а грамоту с тобою спишемо;
молотимо да сыплемо; язь къ тоби берость написавъ; при-
шьлить; възмить. Дієслова в третій особі множини вживають-
ся переважно з кінцевим м'яким -ть: а земля сама ся окупить,
рожь продають, челомъ бьють.
Імена новгородців звучать здебільшого як сучасні україн-
ські (тут завчена книжна старослов'янська мова дає себе зна-
ти якнайменше): Олекса, Олексий, Олександр, Онисимъ, Оли-
сей, Остафий, Олена, Микыта, Микыфор, Михайло, Марко, Ва-
силь, Василко, Юрко, Иванко, Пан[ь]ко, Рад[ь]ко, Степанець,
Федорецъ, Данилецъ, Яковець, Костянтинъ, Хрьстина. То тут,
то там у берестяних грамотах прохоплюються слова, харак-
терні саме для української мови: господиня, господарь, бат-
ко, паробокъ, наимитъ, господа «домівка», година, кожухь, сви-
та, сорочиця, глекъ, соромъ, досытъ, куды, абы, та (сполуч-
ник) тощо.
Чимало подібних українізмів трапляється також у Новго-
родській кормчій, Новгородському літописі, грамотах. Це не
просто діалектні явища, а прояви тієї самої простонародної
мови, якою розмовляли не лише в Києві та навколо нього, а й