104
Сочинения
вовано от ламаитов, среди которых легенды о буддийской радостной стране
очень распространены \
Хоронят своих покойников хотоны всегда на особых кладбищах (кур,
монг. слово), причем тело, лицом обращенное на запад, кладут на правый бок,
над могилами устраивают небольшие курганчики из земли или камней или
маленькие часовенки, обычно называемые монгольским словом цаца. На по-
хоронах тоже приносят в жертву барана и
жгут
на огне печенье —- борц°к'и.
Хотонские кладбища находятся на вершине p.
Têlï
и внизу, на пашнях, около
хлебных (и
других)
складов (сурум). На кладбищах тоже устроены обо. Мон-
голы же, как известно, хоронят своих покойников совершенно по-другому.
На
свадьбах муллы тоже читают Коран и благопожелания перед началом
обрядов свадебного действа, которые ничем не отличаются от дэрбэтских;
только родители жениха и невесты произносят благопожелания на хотонском
языке.
Знание первой суры Корана распространено и среди простого народа,
ее называют обычно по начальному слову al-хам. Хотоны считают, что все их
священные
тексты, al-хам, благопожелания, молитвы, все составлены на их
старом «хотонском» языке. Хотонам приходится иногда видеть киргизов,
являющихся в качестве ямщиков в Улангом, и хотоны считают, что их закон
и
язык похожи на киргизские. В настоящее время хотоны почти совершенно
позабыли свой родной язык, одно из турецких наречий, и совсем усвоили,
даже и для интимного домашнего употребления, дэрбэтское наречие мон-
гольского языка. Но в народной памяти сохраняются еще слова и выражения
старого родного языка; совсем недавно, говорят, умерли старики, хорошо
знавшие
этот язык и умевшие даже на нем разговаривать.
Ниже
я помещаю несколько отдельных выражений и небольшой слова-
рик
— все что удалось мне записать от разных лиц. Пробегая списки хотон-
ских слов, легко заметить, что хотоны много турецких фонем заменили мон-
гольскими, напр.: слогообразующий н, м вместо какого-нибудь v + н, M,
долгий v вместо v с ударением, а вместо ы. Любопытно отметить как обра-
зец параллельного развития языков, что в якутском и чувашском тоже в изве-
стных случаях турецкому ы соответствует а, а тур. i соответствует ё, ср. также
вост.-турк. <сЛ шесть, напр. З.В.О. И.Р.А.О. XV, стр. 237, примеч. 2, стр. 246,
примеч.
2 (В.В.Бартольд. Отчет о командировке в Туркестан). Что же касает-
ся
сложного звука
к
х, соответствующего тур. к, то трудно определить, по-
явился
ли он у хотонов благодаря влиянию монгольского языка, не знающего
теперь к, или же процесс изменения к в
К
х, х произошел раньше близкого
языкового знакомства хотонов с монгольским миром; некоторые турецкие
наречия,
действительно, знают такое изменение к в
к
х и х, напр, некоторые
11
В монгольском сочинении «Коке
дебтер»
(СПб.) на с. <^Ч (17) встречается такая фраза:
WC
eO/foorvC
<w^C £ *tf ъЬ« о/ <W ©UV <W
/wfeiV
*s ^сь <W/ ^С
<Vrm/
ATTTD€*T
— так как он (сын Чингис
хана
Ча^атаО своего
четвертого
сына Куцкер-Tajiui сде-
лал царем народа Рум (Турция, Византия), то последний сел царем в великом
городе
Самбула
(по всей вероятности, Стамбул). Может быть, понятие о рае Шамбл сложилось у хотонов не
только под влиянием
буддийских
сказаний о Шамбл'е — Шам-бха-ла, но и под влиянием рас-
сказов о столице Куцкер-хан'а — Стамбуле.