123
SENTENCES AND THEIR STRUCTURE
b. *ce pun-uy/-i pise-ka elkwul-i
that honourable.person-gen/-nom secretary-nom face-nom
yeypp-usi-ta
pretty-hon-plain.s
‘That (honourable) person’s secretary has a pretty face.’
Speech-level endings: who is speaking to whom
The verb endings discussed in the previous subsection must in turn be
followed by a speech-level ending. Every sentence in Korean must close with
one speech-level ending. For this reason, speech-level endings are also known
as sentence enders. There are said to be at least six speech levels in Korean:
plain, intimate, familiar, semi-formal, polite and deferential (some linguists
have proposed more than six). Moreover, each of these speech-level endings
is intertwined with various sentence types, the most important of which are:
statements (e.g. Nicola plays netball), questions (e.g. Does Nicola play netball?),
commands (e.g. Play netball!) and proposals (e.g. Let’s play netball). Even if
other minor sentence types are ignored, what this means is that there are,
theoretically speaking, at least 24 different speech-level endings to choose
from (6 × 4 = 24). No language in the world is known to surpass Korean in
this regard.
Which of the six speech levels is to be used depends on who is speaking to
whom (and also, more frequently than not, in the presence of whom). For
example, the speech level used for speaking to children is different from that
used with adults. The speech level that the adult speaker uses in deference to
older adults is also different from the one used with adult friends or siblings.
Learners will find the acquisition of the speech level system most difficult
not only because there are as many as six speech levels (or 24 endings) but
also because it is not always easy to determine how or where they stand vis-
à-vis other people in terms of social status. To make things worse, the
relationship between two people may not always be static but can potentially
change from occasion to occasion, from place to place or even from topic to
topic (but see below). Even in one’s own culture, social status is not always
easy to ascertain. One can imagine how much more difficult it will be to
assess one’s social status in a culture or society very remote from one’s own.
The speech-level system is one of the most difficult things to become fluent
in – not just for learners, as readers will be heartened to be told. It is not
uncommon for Korean children to be corrected or even admonished by
parents and teachers. It is also not unheard-of for Korean adults to get into
trouble for using an inappropriate or wrong speech level. As is well known,
people make slips of the tongue. Such ‘performance errors’ usually lead to
amusement or embarrassment, if not to miscommunication, and can be
readily accepted as such by the hearer and, if realized, easily repaired by the