Албания в IV—VII вв.
А. Шанидзе в своей работе вернулся к вопросу, еще в 1844 г. поставленному
Ф. Коргановым в его письме в Академию наук, где высказывалось
предположение об отожествлении удинов с албанами.
1
Это предположение
подтверждалось и местной устной традицией, согласно которой потомками
албанов являются удины — маленькая народность, сохранившаяся только в двух
селениях на территории Азербайджана, — в селениях Нидж и Варташен в бывш.
Нухинском уезде. Удины, потомки древнего племени «ути»,
2
говорят на особом,
удинском языке и отличаются некоторыми особенностями быта от соседнего
армянского населения. А. Шанидзе удалось установить фонетическую близость к
древнему албанскому языку современного удинского языка, в котором
сохранились но две разновидности всех шипящих звуков и который богат
именно гортанными звуками, о чем сообщал, говоря об албанском языке.
Моисей Хоренский.
Находка албанского алфавита пока сравнительно мало дала для воссоздания
облика албанского языка, так как его морфология, синтаксис и лексика
продолжают оставаться неизвестными. Правда, отдельные слова (имена,
топонимические названия, названия месяцев), как уже говорилось, сохранились в
письменных источниках (армянских, арабских и др.). Но наука не располагает ни
одним связным текстом и до последнего времени не располагала
эпиграфическими памятниками, тем более, что особенно важно, в ее
распоряжении не было и нет надписей двуязычных, которые помогли бы пролить
некоторый свет на лексику, строй албанского языка. А на находку такой надписи
можно было бы рассчитывать, исходя из сохранившегося у Моисея
Каланкатуйского указания о двуязычной надписи, правда, армянской и
сирийской, на золотой доске серебряного ящика, якобы найденного во время
раскапывания в V—VI вв. остатков часовни па берегу Тертера, в области Ростак.
3
А. Шанндзе в 1938 г. писал, что необходимо в поисках эпиграфического
материала обследовать развалины культовых зданий в Азербайджане и
действительно, раскопки храма VI в, в Мингечауре начали давать
эпиграфические памятники, о которых речь будет дальше.
и т. д. (А. Г. Ш а н и д з е. Порядок букв грузинскою, армянского и албанского
алфавитов. MИ Азерб., т. II, Баку, 1957, стр. 42—43). Л. И. Меликсет-Бек
высказывает в настоящее время сомнение в действительной принадлежности
албанам того алфавита, который имеется в армянской рукописи Матенадарана (№
7117) и издан А. Г. Шанидзе (ср.: Л. М. М о л и к се т - Б е к. К вопросу о
генезисе армянского, грузинского и албанского алфавитов. МИ Азерб., т. II,
Баку, 1957, стр. 61—62).
1
К о р ганов. Письмо в Академию наук. Bulletin de la classe des sciences
historiques, philologiques et politique» de l'Academie Imp. des sciences de St,-
Petersbourg, t. I, №. 4, 1844, col. 59-64 (ср.: A. Ш а н и д з е, ук. соч.. стр. 37, пр. 2).
2
D. Di ringer . The Alphabet. New York. 1948, p. 327.
3
Моисей К а л а н к а т
у й с к и й, кн. II гл, 29