contexts. Each chapter ends with a summary of vocabulary in that chapter. Supplemental vocabu-
lary items, which are for reference only, are also added in some chapters.
Learning vocabulary is tricky, because the definitions given in dictionaries do not include differ-
ences in usage between Japanese and English. Words almost always have specific distinctions in
the extended and implied meanings and usages in a particular language. Unfortunately it is no
more possible to deal with each and every difference of every word in a textbook than it is in a dic-
tionary. But it is possible to sensitize students to these distinctions, so that when they learn new
words, they will know to be cautious about the different ways words are used. Even when they can-
not find satisfactory information in dictionaries or textbooks, they will at least know what kind of
questions to ask instructors when learning new words. This Workbook points out important dis-
tinctions as frequently as possible, but complete coverage is not always possible.
Users of any language textbook should be reminded that the vocabulary items provided are mere-
ly examples. Most students will quickly find that the vocabulary items in the textbook are not ade-
quate to their needs, and that some are not even useful. No textbook can hope to introduce the
vocabulary items that are relevant to each and every student in all situations. Students should
therefore learn early in the process of learning Japanese to use dictionaries to pick up vocabulary
relevant to their individual needs, and at the same time should be aware that the information given
for each word in dictionaries is not sufficient, as pointed out above.
Sound Files
Example sentences, listening tasks, and sample dialogues are recorded in the sound files, identi-
fied in the Workbook by numbers given at each Step (R: number).
Names
Japanese and other names are used in the examples. In Stage 1, the number of names used is lim-
ited, with those introduced in one chapter used repeatedly for a couple of chapters until new ones
are introduced. From Stage 2 onward, names are used more randomly and with more variety, in
order to expose learners to different kinds of names.
Phonetic Guides
All sentences in the Workbook, except in the preparatory chapter, are written in their natural
orthography, which consists of a mixture of hiragana, katakana, and kanji. In Stage 1, phonetic
guides (rubi) in hiragana are given over most kanji (in Stages 1-1 and 1-2, even katakana have hira-
gana phonetic guides) as an aid to reading in the early stages of learning.
Example sentences often contain kanji that students have not yet learned. This course takes the
position that it is better to get the students accustomed to reading sentences written in their nat-
ural style as soon as possible, rather than first giving sentences written only in hiragana and
katakana and only later gradually introducing sentences with kanji.
Phonetic guides are generously provided in order to help students who are focused on learning
grammar or practicing reading and speaking to read kanji they have not yet learned or have for-
gotten. In the focus on reading in Step 3 of each chapter of Stages 1 and 2, two versions of the read-
ing passages, one with and one without guides, are normally provided to promote reading practice.
From Stage 2 onward, phonetic guides for example sentences are provided more randomly.
Phonetic guides can help in kanji recognition; in the Workbook they are sometimes provided more
than strictly necessary in order to facilitate the acquisition of some non-reading skills.
Other Materials
The use of other materials is encouraged. Pictures, online materials, videos, movies, or anything
that is relevant to the chapter the students are working on will be most helpful. Here too, the needs
of each school or student are different.
Some supplementary materials are available at the publisher’s website: see www.routledge.
x Preface