Второе. Образование в поликонфессиональном и многонациональном российском обще-
стве напрямую связано с проблемой языка, на котором происходит обучение. Исторически
Россия показала миру пример довольно мирного сосуществования различных культур под
крышей доминирующей (заметим, не этнической, а культурной) общности. Действительно
являясь языком межнационального общения и языком, на котором происходило приобще-
ние многих народов России к богатствам мировой культуры, русский язык, тем не менее, не
вытеснил другие национальные языки. И хотя проблемы здесь были, есть и будут, эта функ-
ция русского языка до сих пор остается востребованной практически на всем постсоветском
пространстве. Особенно это касается народов, исторически и культурно близких к русской
культуре — вряд ли стремящаяся ко вступлению в НАТО Украина сможет так же быстро, как
страны Балтии, переориентировать своих граждан на изучение английского в качестве свое-
го «метакультурного» языка.
Соответственно, образование в России на русском языке и дальше будет охватывать, как
минимум, ее граждан, граждан ближайшего зарубежья и детей мигрантов. Поэтому пробле-
ма их врастания в культуру через язык будет оставаться по-прежнему острой и насущной.
Здесь следует воспроизвести позицию, уже неоднократно озвученную русистами на всех
возможных уровнях: обучение языку должно начинаться как можно раньше, вестись на хо-
рошем уровне и сопровождаться обязательным чтением русской классической литературы.
Приходится констатировать, что эти, в общем-то, самоочевидные требования выполняют-
ся современной системой образования из рук вон плохо. Причем помимо экономически не-
простых кадровых вопросов, здесь существует довольно простой административный рычаг,
использование которого может кардинально улучшить ситуацию в относительно короткие
сроки. Речь идет о реанимации старой школьной программы, которая в настоящее время не-
гласно похоронена. Она требует обязательного чтения программных произведений по лите-
ратуре целиком.
Да, мы можем говорить о том, что школьная зубрежка часто отбивает интерес к глубоко-
му изучению классики; о том, что читать надо не там и не так. Посмотрим, однако, что стоит
за установкой, например, московских «вышестоящих образовательных инстанций», которые
предписывают в качестве обязательного изучение классических произведений в отрывках
«по хрестоматии», и запрещают учителям требовать от учеников полного их прочтения. Не-
официально озвученное основание этого странного требования — наличие в классах замет-
ного числа детей мигрантов, для которых русский язык не является родным. То есть учить
языку не надо — ни их, ни тех, для кого он родной!
Как правило, эффект подобной «доброжелательности» приходится пожинать российским
вузам, которые в современных экономических условиях на платных основаниях вынужде-
ны обучать студентов, владеющих русским языком исключительно на бытовом уровне. Про-
стейшие абстрактные понятия, не освоенные ими в школе, становятся камнем преткнове-
ния в получении полноценного образования. Это, в сочетании с попытками монополизации
отдельных престижных сфер занятости представителями определенных национальных кла-
нов, создает реальную угрозу национальной безопасности России, — прежде всего с точки
зрения стремительной девальвации требований профессионализма по отношению к работ-
никам этих сфер (включая само образование, отдельные отрасли медицины и т. п.)