Неубедительность распространенного в российской науке определения
этноса можно, несколько утрируя, продемонстрировать следующим образом
(как это делает петербургский этнолог Е.М. Колпаков): «Следует сказать, что
качество классического определения этноса таково, что даже советский
партийно-государственный аппарат подходит под него без особых натяжек.
Исторически сложившаяся на определенной территории устойчивая
совокупность людей налицо. Особенности языка — разве аппаратно-
канцелярский жаргон не является «новоязом»? Особенности культуры —
сферу материальной культуры лучше не обсуждать, а ведь есть еще особые
ритуалы, правила поведения и т.п. Самосознание своей общности и единства
интересов, а также известное противопоставление «мы» — «они» здесь
посильнее, чем у многих народов. Что входит в понятие самоназвание?
«Номенклатура», «лучшие люди», просто «люди», «настоящие коммунисты»,
«наши»... Кстати, аппарат обладает и таким дополнительным признаком, как
эндогамия — предпочтение браков внутри своей группы. Получается, что этнос
по определению не отличается от других видов социальных общностей и даже
от советского партийно-государственного аппарата. И все-таки ни один из нас
не поставит в один ряд нацию и управленческий аппарат, не так ли? В итоге,
современное понятие «этнос» в нашей этнографии оказывается
недееспособным, оно не позволяет отличать описываемое им явление
действительности от других относительно близких явлений».
Перейдем к производным от термина «этнос». Широкое распространение
получили термины, «этнический» (ethnic), «этничность» (ethnicity), но и они
имеют в западной науке в своем значении особый нюанс, и относятся чаще
всего к национальным меньшинствам, диаспорам.
В русском языке термин «этнический» тесно связан с понятием «этнос». А
вот термин «этничность» пришел к нам с Запада и как правило сохраняет свое
первоначальное значение. Однако и здесь встречаются неточности.
Так, «Словарь этнологических терминов» дает определение этничности как
совокупности характерных культурных черт этнической группы. Это
соответствует англоязычному значению данного термина, когда этническая
группа непременно понимается как часть более широкого социокультурного
окружения, находящаяся с этим окружением в более-менее конфликтных
отношениях, что находит свое выражение в специфике тех культурных черт,
которые определяются как этничность. Однако «Словарь» без всякого перехода
или оговорки утверждает далее, что «ее [этничности] раскрытие обеспечивает
наиболее полную и развернутую характеристику того или иного народа, взятого
в качестве специфической общности, отличающейся от всех других только ей
присущим культурно-историческим своеобразием»
1
.
Возможно, такое расширительное понятие этничности и допустимо, но
следовало бы оговорить, что оно является нетипичным, новым,
противостоящим общеупотребительному. Это в науке в принципе допустимо.
Но далее определение этничности превращается в практически бессмысленный
набор слов: «Этничность можно уподобить национальности данного народа,
1
Краткий этнологический словарь. Москва: фонд “Социальный мониторинг”, 1994, с. 86.